Job 35

Nadto mówił Elihu, i rzekł:
ויען אליהו ויאמר׃
I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃
Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
כי תאמר מה יסכן לך מה אעיל מחטאתי׃
Ale ja tobie dowodnie odpowiem, i towarzyszom twoim z tobą.
אני אשיבך מלין ואת רעיך עמך׃
Spojrzyj w niebo, a obacz; przypatrz się obłokom, jako są wyższe nad cię.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך׃
Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
אם חטאת מה תפעל בו ורבו פשעיך מה תעשה לו׃
Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej?
אם צדקת מה תתן לו או מה מידך יקח׃
Człowiekowi podobnemu tobie niezbożność twoja zaszkodzi, a synowi człowieczemu pomoże sprawiedliwość twoja.
לאיש כמוך רשעך ולבן אדם צדקתך׃
Z mnóstwa uciśnionych, którzy do tego przywiedzieni są; aby narzekali i wołali dla ramienia mocarzów,
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים׃
Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy?
ולא אמר איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה׃
Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו׃
Tedy wołająli dla hardości złych, on ich nie wysłuchuje.
שם יצעקו ולא יענה מפני גאון רעים׃
Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
אך שוא לא ישמע אל ושדי לא ישורנה׃
Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,
אף כי תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃
Gdyż cię jedno trochę nawiedził gniew jego, jakoby nie wiedział wielkości grzechów twoich.
ועתה כי אין פקד אפו ולא ידע בפש מאד׃
Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.
ואיוב הבל יפצה פיהו בבלי דעת מלין יכבר׃