Psalms 135

Halleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie słudzy Pańscy.
] Lobet den Namen Jehovas! Lobet, ihr Knechte Jehovas,
Którzy stawacie w domu Pańskim, w sieniach domu Boga naszego.
Die ihr stehet im Hause Jehovas, in den Vorhöfen des Hauses unseres Gottes!
Chwalcież Pana, albowiem to Pan dobry; śpiewajcież imieniowi jego, boć jest wdzięczne.
Lobet Jehova! denn gut ist Jehova; singet Psalmen seinem Namen! denn er ist lieblich.
Albowiem sobie Jakóba Pan obrał, i Izraela za własność swoję.
Denn Jehova hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum.
Jać zaiste uznaję, iż wielki jest Pan, a Pan nasz jest nad wszystkich bogów.
Denn ich weiß, daß Jehova groß ist, und unser Herr groß vor allen Göttern.
Wszystko co chce Pan, to czyni, na niebie i na ziemi, w morzu i we wszystkich przepaściach.
Alles, was Jehova wohlgefällt, tut er in den Himmeln und auf der Erde, in den Meeren und in allen Tiefen;
Który czyni, że występują pary od kończyn ziemi; błyskawice i dżdże przywodzi, wywodzi wiatr z skarbów swoich;
Der Dünste aufsteigen läßt vom Ende der Erde, der Blitze macht zum Regen, der den Wind herausführt aus seinen Vorratskammern;
Który pobił pierworodztwa w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
Der die Erstgeborenen Ägyptens schlug vom Menschen bis zum Vieh,
Posłał znaki i cuda w pośród ciebie, Egipcie! na Faraona i na wszystkich sług jego.
Zeichen und Wunder sandte in deine Mitte, Ägypten, wider den Pharao und wider alle seine Knechte;
Który poraził wiele narodów, a pobił królów możnych;
Der große Nationen schlug und starke Könige tötete:
Sehona, króla Amorejskiego, i Oga, króla Basańskiego, i wszystkie królestwa Chananejskie.
Sihon, den König der Amoriter, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche Kanaans;
I dał ziemię ich w dziedzictwo, w dziedzictwo Izraelowi, ludowi swemu.
Und ihr Land als Erbteil gab, als Erbteil seinem Volke Israel.
Panie! imię twoje na wieki; Panie! pamiątka twoja od narodu do narodu.
Jehova, dein Name währt ewiglich, Jehova, dein Gedächtnis von Geschlecht zu Geschlecht.
Zaite Pan sądzić będzie lud swój, a nad sługami swymi zmiłuje się.
Denn Jehova wird sein Volk richten, und er wird sich’s gereuen lassen über seine Knechte.
Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.
Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
Usta mają, a nie mówią, oczy mają, a nie widzą;
Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
Uszy mają, a nie słyszą, ani mają tchnienia w ustach swoich.
Ohren haben sie und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.
Niech im podobni będą, którzy je robią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Domie Izraelski! błogosławcie Panu; domie Aaronowy! błogosławcie Panu.
Haus Israel, preiset Jehova! Haus Aaron, preiset Jehova!
Domie Lewiego! błogosławcie Panu, którzy się boicie Pana, błogosławcie Panu.
Haus Levi, preiset Jehova! Die ihr Jehova fürchtet, preiset Jehova!
Błogosławiony Pan z Syonu, który mieszka w Jeruzalemie. Halleluja.
Gepriesen sei Jehova von Zion aus, der zu Jerusalem wohnt! Lobet Jehova!