Lamentations 5

Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
Muista, Herra, kuinka meille tapahtui: katso ja näe meidän ylönkatsettamme.
Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
Meidän perintömme on muukalaisten osaksi tullut, ja huoneemme ulkonaisten omaksi.
Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
Me olemme orvot ilman isää, ja äitimme ovat niinkuin lesket.
Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
Vettä, joka meidän omamme oli, me joimme rahalla, omat halot me ostimme hinnalla.
Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
kaulallamme me vaivaa kärsimme; ja ehkä me jo väsyneet olimme, ei kuitenkaan meille lepoa annettu.
Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
Meidän piti Egyptin ja Assyrian alle meitämme antaman, että me sittekin leipää ravinnoksemme saaneet olisimme.
Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
Meidän isämme ovat syntiä tehneet, ja ei enään ole käsissä; ja meidän pitää heidän pahoja tekojansa nautitseman.
Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
Orjat meitä vallitsevat; ja ei ole kenkään, joka meitä heidän käsistänsä pelastaa.
Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
Meidän pitää hakeman leipämme hengen paolla, miekan edessä korvessa.
Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
Meidän ihomme on poltettu, niinkuin pätsissä, hirmuisen nälän tähden.
Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
He ovat vaimot Zionissa raiskanneet ja neitseet Juudan kaupungeissa.
Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
Ruhtinaat he ovat hirttäneet, ja vanhimpia ei he kunnioittaneet.
Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
Nuorukaiset piti jauhaman, ja piskuisten täytyi puita kantaissansa kompastua.
Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
Vanhat puuttuivat porteista, ja nuorukaiset ei enään kanteletta soita.
Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
Meidän sydämemme ilo loppui, meidän tanssimme on kääntynyt murheeksi.
Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
Meidän päästämme on kruunu pudonnut; voi nyt meitä, että me niin olemme syntiä tehneet!
Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
Sentähden on myös sydämemme murheissansa; niiden tähden ovat meidän silmämme pimenneet;
Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
Zionin vuoren tähden, että se niin hävitetty on, että ketut hänessä juoksentelevat.
Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
Mutta sinä Herra, joka ijankaikkisesti olet, ja istuimes ijästä ikään!
Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
Miksis meidät ijankaikkisesti unohdat, ja niin kauvan meitä peräti hylkäät?
Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
Palauta, Herra, meitä jälleen sinun tykös, että me taas palaisimme; uudista meidän päivämme niinkuin ne alusta olivat.
Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
Oletkos meitä peräti heittänyt pois, ja sangen suuresti vihastunut meidän päällemme?