Job 35

Nadto mówił Elihu, i rzekł:
Elihu parolis plue, kaj diris:
I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
Ĉu tion vi opinias justa, ke vi diras: Mi estas pli prava ol Dio?
Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
Ĉar vi diras: Kiom tio utilas al vi? Kian profiton mi havas kompare kun tiu okazo, se mi pekus?
Ale ja tobie dowodnie odpowiem, i towarzyszom twoim z tobą.
Mi respondos al vi, Kaj kune ankaŭ al viaj amikoj:
Spojrzyj w niebo, a obacz; przypatrz się obłokom, jako są wyższe nad cię.
Rigardu la ĉielon, kaj vidu; Rigardu la nubojn, kiel tro alte ili estas por vi.
Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
Se vi pekas, kiom vi malutilas al Li? Kaj se viaj malbonagoj estas multaj, kion vi faras al Li?
Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej?
Se vi estas virta, kion vi donas al Li? Aŭ kion Li prenas el via mano?
Człowiekowi podobnemu tobie niezbożność twoja zaszkodzi, a synowi człowieczemu pomoże sprawiedliwość twoja.
Al homo, simila al vi, povas ion fari via malbonago, Kaj via virteco havas signifon nur por homido.
Z mnóstwa uciśnionych, którzy do tego przywiedzieni są; aby narzekali i wołali dla ramienia mocarzów,
Pro multe da premado oni krias; Oni ĝemas pro la brako de potenculoj.
Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy?
Sed oni ne diras: Kie estas Dio, kiu min kreis, Kiu donas kantojn en la nokto,
Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
Kiu instruas nin pli ol la brutojn sur la tero, Prudentigas nin pli ol la birdojn de la ĉielo?
Tedy wołająli dla hardości złych, on ich nie wysłuchuje.
Tie ili krias pri la fiereco de la malbonuloj, Sed Li ne respondas.
Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
Tamen malvere estas, ke Dio ne aŭdas Kaj ke la Plejpotenculo ne vidas.
Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,
Kvankam vi diras, ke vi Lin ne vidas, Ekzistas tamen juĝo ĉe Li; Kaj vi atendu Lin.
Gdyż cię jedno trochę nawiedził gniew jego, jakoby nie wiedział wielkości grzechów twoich.
Sed ĉar Li nun ne montras Sian koleron Kaj ne atentas la tro grandan malvirtecon,
Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.
Tial Ijob vante malfermis sian buŝon Kaj tre multe parolas malprudente.