Genesis 5

Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
Jen estas la libro de naskoj de Adam. Kiam Dio kreis la homon, Li faris lin laŭ la bildo de Dio;
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
kiel viron kaj virinon Li kreis ilin, kaj Li benis ilin kaj donis al ili la nomon Homo en la tago de ilia naskiĝo.
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
Kaj Adam vivis cent tridek jarojn, kaj al li naskiĝis filo laŭ lia bildo kaj simileco, kaj li donis al li la nomon Set.
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Kaj Adam vivis, post kiam naskiĝis al li Set, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
Kaj la tuta vivo, kiun travivis Adam, estis naŭcent tridek jaroj, kaj li mortis.
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
Kaj Set vivis cent kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Enoŝ.
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
Kaj Set vivis, post kiam naskiĝis al li Enoŝ, okcent sep jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
Kaj la tuta vivo de Set estis naŭcent dek du jaroj, kaj li mortis.
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
Kaj Enoŝ vivis naŭdek jarojn, kaj naskiĝis al li Kenan.
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
Kaj Enoŝ vivis, post kiam naskiĝis al li Kenan, okcent dek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
Kaj la tuta vivo de Enoŝ estis naŭcent kvin jaroj, kaj li mortis.
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
Kaj Kenan vivis sepdek jarojn, kaj naskiĝis al li Mahalalel.
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
Kaj Kenan vivis, post kiam naskiĝis al li Mahalalel, okcent kvardek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
Kaj la tuta vivo de Kenan estis naŭcent dek jaroj, kaj li mortis.
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
Kaj Mahalalel vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Jared.
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
Kaj Mahalalel vivis, post kiam naskiĝis al li Jared, okcent tridek jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
Kaj la tuta vivo de Mahalalel estis okcent naŭdek kvin jaroj, kaj li mortis.
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
Kaj Jared vivis cent sesdek du jarojn, kaj naskiĝis al li Ĥanoĥ.
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Kaj Jared vivis, post kiam naskiĝis al li Ĥanoĥ, okcent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
Kaj la tuta vivo de Jared estis naŭcent sesdek du jaroj, kaj li mortis.
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
Kaj Ĥanoĥ vivis sesdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li Metuŝelaĥ.
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio, post kiam naskiĝis al li Metuŝelaĥ, tricent jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
Kaj la tuta vivo de Ĥanoĥ estis tricent sesdek kvin jaroj.
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
Kaj Ĥanoĥ iradis kun Dio; kaj li malaperis, ĉar Dio lin prenis.
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
Kaj Metuŝelaĥ vivis cent okdek sep jarojn, kaj naskiĝis al li Lemeĥ.
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
Kaj Metuŝelaĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Lemeĥ, sepcent okdek du jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
Kaj la tuta vivo de Metuŝelaĥ estis naŭcent sesdek naŭ jaroj, kaj li mortis.
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
Kaj Lemeĥ vivis cent okdek du jarojn, kaj naskiĝis al li filo.
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
Kaj li donis al li la nomon Noa, dirante: Ĉi tiu konsolos nin en niaj faroj kaj en la laboroj de niaj manoj sur la tero, kiun la Eternulo malbenis.
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
Kaj Lemeĥ vivis, post kiam naskiĝis al li Noa, kvincent naŭdek kvin jarojn, kaj naskiĝis al li filoj kaj filinoj.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
Kaj la tuta vivo de Lemeĥ estis sepcent sepdek sep jaroj, kaj li mortis.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
Kaj Noa havis la aĝon de kvincent jaroj, kaj al Noa naskiĝis Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.