Psalms 25

Psalm Dawidowy. Do ciebie, Panie! duszę moję podnoszę.
Een psalm van David. Aleph. Tot U, o HEERE! hef ik mijn ziel op.
Boże mój! w tobie ufam; niech nie będę zawstydzony, niech się nie weselą nieprzyjaciele moi ze mnie.
Beth. Mijn God! op U vertrouw ik; laat mij niet beschaamd worden; laat mijn vijanden niet van vreugde opspringen over mij.
A tak wszyscy, którzy oczekują ciebie, nie będą zawstydzeni; zawstydzeni będą bez przyczyny nieprawość czyniący.
Gimel. Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.
Panie! daj mi poznać drogi twe, ścieżek twoich naucz mię.
Daleth. HEERE! maak mij Uw wegen bekend, leer mij Uw paden.
Daj, abym chodził w prawdzie twojej, i naucz mię; boś ty jest Bóg zbawienia mego; ciebie oczekuję dnia każdego.
He. Vau. Leid mij in Uw waarheid, en leer mij, want Gij zijt de God mijns heils; U verwacht ik den gansen dag.
Wspomnij na litości twoje, Panie! i na miłosierdzia twoje, które są od wieku.
Zain. Gedenk, HEERE! Uwer barmhartigheden en Uwer goedertierenheden, want die zijn van eeuwigheid.
Grzechów młodości mojej, i przestępstw moich nie racz pamiętać; według miłosierdzia twego wspomnij na mię, dla dobroci twojej, Panie!
Cheth. Gedenk niet der zonden mijner jonkheid, noch mijner overtredingen; gedenk mijner naar Uw goedertierenheid, om Uwer goedheid wil, o HEERE!
Dobry i prawy jest Pan; przetoż drogi naucza grzeszników.
Teth. De HEERE is goed en recht; daarom zal Hij de zondaars onderwijzen in den weg.
Poprowadzi cichych w sądzie, a nauczy pokornych drogi swojej.
Jod. Hij zal de zachtmoedigen leiden in het recht, en Hij zal den zachtmoedigen Zijn weg leren.
Wszystkie ścieżki Pańskie są miłosierdzie i prawda tym, którzy strzegą przymierza jego, i świadectwa jego.
Caph. Alle paden des HEEREN zijn goedertierenheid en waarheid, dengenen, die Zijn verbond en Zijn getuigenissen bewaren.
Panie! dla imienia twego odpuść nieprawość moję, bo wielka jest.
Lamed. Om Uws Naams wil, HEERE! zo vergeef mijn ongerechtigheid, want die is groot.
Jestże człowiek, co się boi Pana? Nauczy go drogi, którąby miał obrać.
Mem. Wie is de man, die den HEERE vreest? Hij zal hem onderwijzen in den weg, dien hij zal hebben te verkiezen.
Dusza jego w dobrem przemieszkiwać będzie, a nasienie jego odziedziczy ziemię.
Nun. Zijn ziel zal vernachten in het goede, en zijn zaad zal de aarde beërven.
Tajemnica Pańska objawiona jest tym, którzy się go boją, a przymierze swoje oznajmuje im.
Samech. De verborgenheid des HEEREN is voor degenen, die Hem vrezen; en Zijn verbond, om hun die bekend te maken.
Oczy moje ustawicznie patrzą na Pana; albowiem on wywodzi z sieci nogi moje.
Ain. Mijn ogen zijn geduriglijk op den HEERE, want Hij zal mijn voeten uit het net uitvoeren.
Wejrzyjże na mię, a zmiłuj się nademną; bom jest nędzny i opuszczony.
Pe. Wend U tot mij, en wees mij genadig, want ik ben eenzaam en ellendig.
Utrapienia serca mego rozmnożyły się; z ucisków moich wywiedź mię.
Tsade. De benauwdheden mijns harten hebben zich wijd uitgestrekt; voer mij uit mijn noden.
Obacz udręczenie moje, i pracę moję, a odpuść wszystkie grzechy moje.
Resch. Aanzie mijn ellende, en mijn moeite, en neem weg al mijn zonden.
Obacz nieprzyjaciół moich, jako się rozmnożyli, a mają mię niesłusznie w nienawiści.
Resch. Aanzie mijn vijanden, want zij vermenigvuldigen, en zij haten mij met een wreveligen haat.
Strzeż duszy mojej, a wyrwij mię, abym nie był pohańbiony; bo w tobie nadzieję mam.
Schin. Bewaar mijn ziel, en red mij; laat mij niet beschaamd worden, want ik betrouw op U.
Niewinność i szczerość niech mię strzegą; bom na cię oczekiwał.
Thau. Laat oprechtigheid en vroomheid mij behoeden, want ik verwacht U.
O Boże! wybawże Izraela ze wszystkich ucisków jego.
O God! verlos Israël uit al zijn benauwdheden.