Genesis 5

Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho,od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.