Lamentations 5

Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?
Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?