Psalms 51

Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
(По слав. 50) За първия певец. Псалм на Давид, когато пророк Натан отиде при него, след като той беше влязъл при Витсавее. Смили се над мен, Боже, според милостта Си; според величието на милосърдието Си изличи престъпленията ми!
Gdy do niego przyszedł Natan prorok, potem jak był wszedł do Betsaby.
Измий ме съвършено от беззаконието ми и очисти ме от греха ми!
Zmiłuj się nademną, Boże! według miłosierdzia twego; według wielkich litości twoich zgładź nieprawości moje.
Защото аз признавам престъпленията си и грехът ми е винаги пред мен.
Omyj mię doskonale od nieprawości mojej, a od grzechu mego oczyść mię.
На Теб, само на Теб съгреших, и извърших това, което е зло в очите Ти — за да бъдеш оправдан, когато говориш, и безукорен, когато съдиш.
Albowiem ja znam nieprawość moję, a grzech mój przedemną jest zawżdy.
Ето, родих се в нечестие и в грях ме зачена майка ми.
Tobie, tobiem samemu zgrzeszył, i złem przed oczyma twemi uczynił, abyś był sprawiedliwy w mowie twojej, i czystym w sądzie twoim.
Ето, Ти желаеш истина вътре в човека, и в тайното на сърцето ми ще ме научиш на мъдрост.
Oto w nieprawości poczęty jestem, a w grzechu poczęła mię matka moja.
Очисти ме с исоп, и ще бъда чист; измий ме, и ще бъда по-бял от сняг!
Oto się kochasz w prawdzie wewnętrznej, a skrytą mądrość objawiłeś mi.
Дай ми да чуя радост и веселие, за да ликуват костите, които си строшил.
Oczyść mię, isopem, a oczyszczon będę; omyj mię, a nad śnieg wybielony będę.
Скрий лицето Си от греховете ми и изличи всичките ми беззакония!
Daj mi słyszeć radość i wesele, a niech się rozradują kości moje, któreś pokruszył.
Сътвори ми чисто сърце, Боже, и непоклатим дух обновявай вътре в мен!
Odwróć oblicze twoje od grzechów moich, a zgładź wszystkie nieprawości moje.
Не ме отхвърляй от лицето Си и не отнемай Светия Си Дух от мен!
Serce czyste stwórz we mnie, o Boże! a ducha prawego odnów we wnętrznościach moich.
Върни ми радостта на спасението Си и ме поддържай с дух свободен.
Nie odrzucaj mię od oblicza twego, a Ducha swego świętego nie odbieraj odemnie.
Тогава ще науча отстъпници на Твоите пътища и грешници към Теб ще се обърнат.
Przywróć mi radość zbawienia twego, a duchem dobrowolnym podeprzyj mię.
Избави ме от вината за кръвта, о, Боже, Боже на спасението ми, и езикът ми с радост ще пее за Твоята правда.
Tedy będę nauczał przestępców dróg twoich, aby się grzesznicy do ciebie nawrócili.
Господи, отвори устните ми, и устата ми ще разгласят Твоята възхвала.
Wyrwij mię z pomsty za krew, o Boże, Boże zbawienia mojego! a język mój będzie wysławiał sprawiedliwość twoję.
Защото не желаеш жертва, иначе бих принесъл; всеизгаряне не Ти е угодно.
Panie! otwórz wargi moje, a usta moje opowiadać będą chwałę twoję.
Жертви, благоугодни на Бога, са дух съкрушен; съкрушено и разкаяно сърце, Боже, Ти няма да презреш.
Albowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani całopalenia przyjmiesz.
Стори добро на Сион според благоволението Си, съгради стените на Ерусалим!
Ofiary Bogu przyjemne duch skruszony; sercem skruszonem i strapionem nie pogardzisz, o Boże! Dobrze uczyń według upodobania twego Syonowi; pobubuj mury Jeruzalemskie. Tedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste, i całopalenia; tedy cielce ofiarować będą na ołtarzu twoim.
Тогава ще се наслаждаваш в жертви на правда, във всеизгаряния и приноси; тогава ще принасят юнци на олтара Ти.