Genesis 5

Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.
vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
Da Set var hundre og fem år gammel, fikk han sønnen Enos.
vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
Og efterat Enos hadde fått Kenan, levde han ennu åtte hundre og femten år og fikk sønner og døtre.
post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared.
vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
Da Jared var hundre og to og seksti år gammel, fikk han sønnen Enok.
vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
Og efterat Jared hadde fått Enok, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
Og alle Jareds dager blev ni hundre og to og seksti år; så døde han.
et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
Da Enok var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Metusalah.
porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
Og Enok vandret med Gud i tre hundre år, efterat han hadde fått Metusalah; og han fikk sønner og døtre.
et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
og han kalte ham Noah og sa: Han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som Herren har forbannet.
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
Og alle Lameks dager blev syv hundre og syv og sytti år; så døde han.
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
Da Noah var fem hundre år gammel, fikk han sønnene Sem, Kam og Jafet.
Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth