I Chronicles 24

Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
TAMBIÉN los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar é Ithamar.
Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
Mas Nadab, y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar é Ithamar tuvieron el sacerdocio.
Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
Y David los repartió, siendo Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelech de los hijos de Ithamar, por sus turnos en su ministerio.
Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
Y los hijos de Eleazar fueron hallados, cuanto á sus principales varones, muchos más que los hijos de Ithamar; y repartiéronlos así: De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Ithamar por las familias de sus padres, ocho.
Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
Repartiéronlos pues por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Ithamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de la casa de Dios.
Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
Y Semeías escriba, hijo de Nathanael, de los Levitas, escribiólos delante del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Ahimelech hijo de Abiathar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y adscribían una familia á Eleazar, y á Ithamar otra.
Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;
det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
La tercera por Harim, la cuarta por Seorim;
det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
La quinta por Malchîas, la sexta por Miamim;
det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
La séptima por Cos, la octava por Abías;
det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
La nona por Jesuá, la décima por Sechânía;
det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
La décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;
det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
La décimaquinta por Bilga, la décimasexta por Immer;
det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
La décimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Aphses;
det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
La décimanona por Pethaía, la vigésima por Hezeciel;
det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
La vigésimaprima por Jachim, la vigésimasegunda por Hamul;
det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
La vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazías.
Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
Éstos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de JEHOVÁ, conforme á su ordenanza, bajo el mando de Aarón su padre, de la manera que le había mandado JEHOVÁ el Dios de Israel.
Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías.
Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
Y de los hijos de Rehabía, Isías el principal.
Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
De los Ishareos, Selemoth; é hijo de Selemoth, Jath.
Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
Y de los hijos de Hebrón; Jerías el primero, el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.
Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
Hijo de Uzziel, Michâ; é hijo de Michâ, Samir.
Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
Hermano de Michâ, Isía; é hijo de Isía, Zachârías.
Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
Los hijos de Merari: Mahali y Musi; hijo de Jaazia, Benno.
Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
Los hijos de Merari por Jaazia: Benno, y Soam, Zachûr é Ibri.
Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
Y de Mahali, Eleazar, el cual no tuvo hijos.
Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
Hijo de Cis, Jerameel.
Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
Los hijos de Musi: Maheli, Eder y Jerimoth. Éstos fueron los hijos de los Levitas conforme á las casas de sus familias.
De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.
Éstos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelech, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos.