I Chronicles 25

Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt:
ASIMISMO David y los príncipes del ejército apartaron para el ministerio á los hijos de Asaph, y de Hemán, y de Jeduthún, los cuales profetizasen con arpas, salterios, y címbalos: y el número de ellos fué, de hombres idóneos para la obra de su ministerio respectivo:
Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
De los hijos de Asaph: Zachûr, José, Methanías, y Asareela, hijos de Asaph, bajo la dirección de Asaph, el cual profetizaba á la orden del rey.
av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris;
De Jeduthún: los hijos de Jeduthún, Gedalías, Sesi, Jesaías, Hasabías, y Mathithías, y Simi: seis, bajo la mano de su padre Jeduthún, el cual profetizaba con arpa, para celebrar y alabar á JEHOVÁ.
av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
De Hemán: los hijos de Hemán, Buccia, Mathanías, Uzziel, Sebuel, Jerimoth, Hananías, Hanani, Eliatha, Gidalthi, Romamti-ezer, Josbecasa, Mallothi, Othir, y Mahazioth.
alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
Todos éstos fueron hijos de Hemán, vidente del rey en palabras de Dios, para ensalzar el poder suyo: y dió Dios á Hemán catorce hijos y tres hijas.
Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
Y todos éstos estaban bajo la dirección de su padre en la música, en la casa de JEHOVÁ, con címbalos, salterios y arpas, para el ministerio del templo de Dios, por disposición del rey acerca de Asaph, de Jeduthún, y de Hemán.
Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
Y el número de ellos con sus hermanos instruídos en música de JEHOVÁ, todos los aptos, fué doscientos ochenta y ocho.
Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
Y echaron suertes para los turnos del servicio, entrando el pequeño con el grande, lo mismo el maestro que el discípulo.
Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
Y la primera suerte salió por Asaph, á José: la segunda á Gedalías, quien con sus hermanos é hijos fueron doce;
den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
La tercera á Zachûr, con sus hijos y sus hermanos, doce;
det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
La cuarta á Isri, con sus hijos y sus hermanos, doce;
den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
La quinta á Nethanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
La sexta á Buccia, con sus hijos y sus hermanos, doce;
den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
La séptima á Jesarela, con sus hijos y sus hermanos, doce;
den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
La octava á Jesahías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
La nona á Mathanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
La décima á Simi, con sus hijos y sus hermanos, doce;
den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
La undécima á Azareel, con sus hijos y sus hermanos, doce;
det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
La duodécima á Hasabías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
La décimatercia á Subael, con sus hijos y sus hermanos, doce;
den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
La décimacuarta á Mathithías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
La décimaquinta á Jerimoth, con sus hijos y sus hermanos, doce;
det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
La décimasexta á Hananías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
La décimaséptima á Josbecasa, con sus hijos y sus hermanos, doce;
det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
La décimaoctava á Hanani, con sus hijos y sus hermanos, doce;
det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
La décimanona á Mallothi, con sus hijos y sus hermanos, doce;
det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
La vigésima á Eliatha, con sus hijos y sus hermanos, doce;
det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
La vigésimaprima á Othir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
La vigésimasegunda á Giddalthi, con sus hijos y sus hermanos, doce;
det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
La vigésimatercia á Mahazioth, con sus hijos y sus hermanos, doce;
det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.
La vigésimacuarta á Romamti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.