Joshua 19

Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
og Hasar-Sual og Bala og Esem
Hasar Šual, Bala, Esem;
og Eltolad og Betul og Horma
Eltolad, Betul, Horma,
og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
og Hafara'im og Sion og Anaharat
Hafarajim, Šion, Anaharat;
og Harabbit og Kisjon og Ebes
Harabit, Kišjon, Ebes;
og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
og Adama og Harama og Hasor
Adama, Rama, Hasor,
og Kedes og Edre'i og En-Hasor
Kedeš, Edrej, En-Hasor;
og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
Šaalabin, Ajalon, Jitla,
og Elon og Timnata og Ekron
Elon, Timna, Ekron,
og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
Elteke, Gibeton, Baalat,
og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.
To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.