Genesis 5

Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Людина.
A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:
І було Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.
А всіх Адамових днів було, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.
А всіх Кенанових днів було дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.
А всіх Енохових днів було три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, бо забрав його Бог.
A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.
А всіх Метушалахових днів було дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.
ім'я йому назвав: Ной, говорячи: Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв.
A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.
А всіх Ламехових днів було сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.