Psalms 34

Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.