Psalms 33

Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.