Genesis 5

Ko te pukapuka tenei o nga whakatupuranga o Arama. I te ra i hanga ai te tangata e te Atua, i hanga ia e ia kia rite ki te Atua;
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
I hanga raua he tane, he wahine; a i manaakitia raua e ia, i huaina hoki to raua ingoa ko Arama, i te ra i hanga ai raua.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta:
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
Na ko nga ra katoa i ora ai a Arama e iwa rau e toru tekau tau: a ka mate ia.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
A kotahi rau e rima nga tau i ora ai a Heta, ka whanau tana tama, a Enoha:
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
A e waru rau e whitu nga tau i ora ai a Heta i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoha, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
Na ko nga ra katoa o Heta e iwa rau kotahi tekau ma rua tau: a ka mate ia.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
A ka iwa tekau nga tau i ora ai a Enoha, na ka whanau tana tama a Kenana:
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
A e waru rau kotahi tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoha i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Kenana, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
Na ko nga ra katoa o Enoha e iwa rau ma rima tau: a ka mate.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
A ka whitu tekau nga tau i ora ai a Kenana, ka whanau tana tama, a Maharareere:
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
A e waru rau e wha tekau nga tau i ora ai a Kenana i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Maharareere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
Na ko nga ra katoa o Kenana e iwa rau kotahi tekau tau: a ka mate ia.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
A ka ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Maharareere, na ka whanau tana tama, a Iarere:
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
A e waru rau e toru tekau nga tau i ora ai a Maharareere i muri i te whanautanga o tana tama, o Iarere, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
A e waru rau e iwa tekau ma rima tau nga ra katoa o Maharareere: a ka mate.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
A kotahi rau e ono tekau ma rua nga tau i ora ai a Iarere, a ka whanau tana tama, a Enoka:
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
A e waru rau nga tau i ora ai a Iarere i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Enoka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
A e iwa rau e ono tekau ma rua tau nga ra katoa o Iarere: a ka mate.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
A e ono tekau ma rima nga tau i ora ai a Enoka, na ka whanau tana tama, a Matuhara:
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
A e toru rau nga tau i haereere tahi ai a Enoka i te Atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
A e toru rau e ono tekau ma rima tau nga ra katoa o Enoka.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
A i haereere tahi a Enoka i te Atua: a kua kahore ia: na te Atua hoki ia i tango.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
A kotahi rau e waru tekau ma whitu nga tau i ora ai a Matuhara, na ka whanau tana tama, a Rameka:
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
A e whitu rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Matuhara i muri iho i te whanautanga o tana tama, o Rameka, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
A e iwa rau e ono tekau ma iwa tau nga ra katoa o Matuhara: a ka mate.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
A kotahi rau e waru tekau ma rua nga tau i ora ai a Rameka, na ka whanau tana tama.
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
A huaina ana e ia tona ingoa ko Noa; i mea hoki ia, Ma tenei e whakahauora o tatou ngakau i a tatou mahi, i te ruha hoki o o tatou ringa, i te oneone kua oti nei te kanga e Ihowa.
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
A e rima rau e iwa tekau ma rima nga tau i ora ai a Rameka i muri i te whanautanga o tana tama, o Noa, a ka whanau he tama, he tamahine mana:
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
A ko nga ra katoa o Rameka e whitu rau e whitu tekau ma whitu: a ka mate ia.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
A ka rima rau nga tau o Noa, na ka whanau nga tama a Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.