Psalms 77

Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutunu. He himene na Ahapa. Ki te Atua toku reo, e karanga nei ahau, ki te Atua toku reo, a tera e tahuri mai tona taringa ki ahau.
Zborovođi. Po Jedutunu. Asafov. Psalam.
I rapu ahau ki te Ariki i te ra o toku pouri: maro tonu toku ringa i te po, kihai ano i pepeke; kihai toku wairua i pai kia whakamarietia.
Glasom svojim Bogu vapijem, glas mi se Bogu diže i on me čuje.
E mahara ana ahau ki te Atua, a e pouri ana: kei te whakaaroaro, a ngaro iho toku wairua. (Hera.
U dan nevolje tražim Gospodina, noću mi se ruka neumorno pruža k njemu, ne može se utješit' duša moja.
E puritia ana e koe oku kanohi kia mataara tonu; he pouri ahau, te ahei te korero.
Spominjem se Boga i uzdišem; kad razmišljam, daha mi nestane.
Ka hoki oku whakaaro ki nga ra onamata, ki nga tau o tua iho.
Vjeđe moje držiš, potresen sam, ne mogu govoriti.
E whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua.
Mislim na drevne dane i sjećam se davnih godina;
Tera ranei te Ariki e panga tonu ake ake? A heoi ano ranei ana manakohanga mai?
razmišljam noću u srcu, mislim, i duh moj ispituje:
Kua kahore ranei tana mahi tohu mo ake tonu atu? Kua whati ranei tana kupu a ake ake?
"Hoće li Gospodin odbaciti zauvijek i hoće li ikad još biti milostiv?
Kua wareware ranei te Atua ki te atawhai? Kua riri ranei ia, a tutakina atu ana e ia tona aroha? (Hera.
Je li njegova dobrota minula zauvijek, njegovo obećanje propalo za sva pokoljenja?
Na ka mea ahau, Ko toku ngoikore tenei: otira ka mahara ahau ki nga tau o te ringa matau o te Runga Rawa.
Zar Bog je zaboravio da se smiluje, ili je gnjevan zatvorio smilovanje svoje?"
Ka mahara ahau ki nga mahi a Ihowa; ae ra, ka mahara ahau ki au mea whakamiharo o tua iho.
I govorim: "Ovo je bol moja: promijenila se desnica Višnjega."
Ka whakaaro hoki ahau ki au meatanga katoa, ka purakau ki au mahi.
Spominjem se djela Jahvinih, sjećam se tvojih pradavnih čudesa.
E te Atua, kei te wahi tapu tou ara: ko wai te atua nui hei rite ki te Atua?
Promatram sva djela tvoja, razmatram ono što si učinio.
Ko koe te Atua e mahi nei i nga mea whakamiharo: kua whakapuakina e koe tou kaha i waenganui o nga iwi.
Svet je tvoj put, o Bože: koji je bog tako velik kao Bog naš?
Hokona ana e tou ringa tau iwi, nga tama a Hakopa raua ko Hohepa. (Hera.
Ti si Bog koji čudesa stvaraš, na pucima si pokazao silu svoju.
I kite nga wai i a koe, e te Atua i kite nga wai i a koe, mataku ana: i oho ano nga rire.
Mišicom si izbavio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josipove.
Ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere.
Vode te ugledaše, Bože, ugledaše te vode i ustuknuše, bezdani se uzburkaše.
I roto i te awhiowhio te haruru o tau whatitiri: marama noa te ao i nga uira; wiri ana te whenua, oioi ana.
Oblaci prosuše vode, oblaci zatutnjiše gromom i tvoje strijele poletješe.
I te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga.
Grmljavina tvoja u vihoru zaori, munje rasvijetliše krug zemaljski, zemlja se zatrese i zadrhta.
He mea arahi e koe tau iwi ano he kahui, ara e te ringa o Mohi raua ko Arona.
Kroz more put se otvori tebi i tvoja staza kroz vode goleme, a tragova tvojih nitko ne vidje. [ (Psalms 77:21) Ti si svoj narod vodio kao stado rukama Mojsija i Arona. ]