Psalms 34

Nataon'i Davida tamin'izy nody adala teo anatrehan'i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an'i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
Jehovah no reharehan'ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
 Jag vill lova HERREN alltid;  hans pris skall ständigt vara i min mun.
Miaraha mankalaza an'i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
 Min själ skall berömma sig av HERREN;  de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
Mitady an'i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin'ny tahotro rehetra.
 Loven med mig HERREN,  låtom oss med varandra upphöja hans namn.
Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
 Jag sökte HERREN, och han svarade mig,  och ur all min förskräckelse räddade han mig.
Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin'ny fahoriany rehetra.
 De som skåda upp till honom stråla av fröjd,  och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
Ny Anjelin'i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
 Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom  och frälste honom ur all hans nöd.
Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
 HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom,  och han befriar dem.
Matahora an'i Jehovah, ianareo olony masina;fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
 Smaken och sen att HERREN är god;  säll är den som tager sin tillflykt till honom.
Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an'i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
 Frukten HERREN, I hans helige;  ty de som frukta honom lida ingen brist.
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an'i Jehovah no hampianariko anareo.
 Unga lejon lida nöd och hungra,  men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
 Kommen, barn, hören mig;  jag skall lära eder HERRENS fruktan.
Dia arovy ny lelanao amin'ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
 Är du en man som älskar livet  och önskar att se goda dagar?
Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
 Avhåll då din tunga från det som är ont  och dina läppar från att tala svek.
Ny mason'i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  sök friden och trakta därefter.
Ny tavan'i Jehovah tezitra amin'ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin'ny tany ny fahatsiarovana azy.
 HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga  och hans öron till deras rop.
Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin'ny fahoriany rehetra.
 Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda,  han vill utrota deras åminnelse från jorden.
Akaikin'izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
 När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN  och räddar dem ur all deras nöd.
Maro ny fahorian'ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin'izany rehetra izany.
 HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta  och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
 Den rättfärdige måste lida mycket,  men HERREN räddar honom ur allt.
Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
 Han bevarar alla hans ben;  icke ett enda av dem skall sönderslås.
Fa Jehovah manavotra ny fanahin'ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.
 Den ogudaktige skall dödas av olyckan,  och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. [ (Psalms 34:23)  Men sina tjänares själar förlossar HERREN,  och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. ]