Psalms 33

Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
 Jublen i HERREN, I rättfärdige;  lovsång höves de redliga.
Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
 Tacken HERREN på harpa,  lovsjungen honom till tiosträngad psaltare.
Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
 Sjungen honom en ny sång,  spelen skönt med jubelklang.
Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
 Ty HERRENS ord är rätt,  och allt vad han gör är gjort i trofasthet.
Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
 Han älskar rättfärdighet och rätt;  jorden är full av HERRENS nåd.
Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
 Himmelen är gjord genom HERRENS ord  och all dess här genom hans muns anda.
Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
 Han samlar havets vatten såsom i en hög;  han lägger djupen i deras förvaringsrum.
Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
 Hela jorden frukte HERREN;  för honom bäve alla som bo på jordens krets.
Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
 Ty han sade, och det vart;  han bjöd, och det stod där.
Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
 HERREN gjorde hedningarnas      råd om intet,  han lät folkens tankar      komma på skam.
Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
 Men HERRENS råd      består evinnerligen,  hans hjärtas tankar      från släkte till släkte.
Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
 Saligt är det folk      vars Gud HERREN är,  det folk som han har utvalt      till arvedel åt sig.
Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
 Ja, från himmelen skådade HERREN ned,  han såg alla människors barn.
Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
 Från sin boning blickade han ned  till alla dem som bo på jorden,
Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
 han som har danat allas deras hjärtan,  han som aktar på alla deras verk.
Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
 En konung segrar icke genom sin stora styrka,  en hjälte räddas icke genom sin stora kraft.
Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
 Förgäves väntar man sig seger genom hästar,  med all sin styrka rädda de icke.
Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
 Se, HERRENS öga är vänt till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd;
mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
 han vill rädda deras själ från döden  och behålla dem vid liv i hungerns tid.
Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
 Vår själ väntar efter HERREN;  han är vår hjälp och sköld.
Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.
 Ty i honom gläder sig vårt hjärta,  vi förtrösta på hans heliga namn.
Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
 Din nåd, HERRE, vare över oss,  såsom vi hoppas på dig.