Psalms 147

Haleloia; Fa tsara ny mihira ho an'Andriamanitsika; Eny, mamy sady mendrika ny fiderana.
 Halleluja!  Ja, det är gott att lovsjunga vår Gud,  ja, det är ljuvligt; lovsång höves oss.
Manangana an'i Jerosalema Jehovah; Mamory ny Isiraely voaroaka Izy.
 HERREN är den som bygger upp Jerusalem,  Israels fördrivna samlar han tillhopa.
Mahasitrana ny torotoro fo Izy Sy mamehy ny feriny.
 Han helar dem som hava förkrossade hjärtan,  och deras sår förbinder han.
Milaza ny isan'ny kintana Izy: Samy tononiny amin'ny anarany ireny rehetra ireny.
 Han bestämmer stjärnornas mängd,  han nämner dem alla vid namn.
Lehibe ny Tompontsika sady be hery; Tsy hita lany ny fahalalany.
 Vår Herre är stor och väldig i kraft,  hans förstånd har ingen gräns.
Manandratra ny mpandefitra Jehovah, Fa mampietry ny ratsy fanahy hatramin'ny tany.
 HERREN uppehåller de ödmjuka,  men de ogudaktiga slår han till jorden.
Mihirà fiderana ho an'i Jehovah; Mankalazà an'Andriamanitsika amin'ny lokanga,
 Höjen sång till HERREN med tacksägelse,  lovsjungen vår Gud till harpa,
Izay manaron-drahona ny lanitra, Izay mamboatra ranonorana ho amin'ny tany, Izay mampaniry ahitra ny tendrombohitra,
 honom som betäcker himmelen med moln,  honom som bereder regn åt jorden,  honom som låter gräs skjuta upp på bergen,
Manome hanina ho an'ny biby Izy Sy ho an'ny zana-goaika izay mitaraina.
 honom som giver föda åt djuren,  åt korpens ungar som ropa.
Tsy ny herin'ny soavaly no mahafinaritra Azy, Ary tsy ny tongotry ny olona no sitrany.
 Han har icke sin lust i hästens styrka,  hans behag står ej till mannens snabbhet.
Jehovah mankasitraka izay matahotra Azy, Dia izay manantena ny famindram-pony.
 HERRENS behag står till dem som frukta honom,  till dem som hoppas på hans nåd.
Mankalazà an'i Jehovah, ry Jerosalema ô; Miderà an'Andriamanitrao, ry Ziona ô.
 Jerusalem, prisa HERREN;  Sion, lova din Gud.
Fa manamafy ny hidim-bavahadinao Izy, Sady mitahy ny zanakao eo afovoanao.
 Ty han har gjort bommarna för dina portar fasta;  han har välsignat dina barn i dig.
Mahatonga ny fari-taninao ho fiadanana Izy; Vokisany vary tsara indrindra ianao.
 Han skaffar dina gränser frid,  han mättar dig med bästa vete.
Mampandeha ny didiny ho amin'ny tany Izy; Miely faingana dia faingana ny teniny.
 Han låter sitt tal gå ut till jorden,  hans ord löper åstad med hast.
Mandatsaka oram-panala tahaka ny landihazo Izy; Mampiely fanala tahaka ny lavenona Izy.
 Han låter snö falla såsom ull,  rimfrost strör han ut såsom aska.
Mandatsaka ny havandrany ta-haka ny sombintsombin-javatra Izy; Iza no maharitra ny hatsiakany?
 Han kastar sitt hagel såsom smulor;  vem kan bestå för hans frost?
Mamoaka ny teniny Izy ka mampiempo ireny; Mampifofofofo ny rivony Izy, dia mandriaka ny rano.
 Åter sänder han sitt ord, då smälter det frusna;  sin vind låter han blåsa, då strömmar vatten.
Milaza ny teniny amin'i Jakoba Izy Ary ny didiny sy ny fitsipiny amin'Isiraely.
 Han har förkunnat för Jakob sitt ord,  för Israel sina stadgar och rätter.
Tsy nanao toy izany tamin'izay firenena hafa Izy; Ary ny fitsipiny tsy mba fantatr'ireny. Haleloia.
 Så har han icke gjort för något hednafolk;  och hans rätter, dem känna de icke.  Halleluja!