Psalms 25

Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!
Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier!
Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
Kom ikke min ungdoms synder og mine misgjerninger i hu! Kom mig i hu efter din miskunnhet for din godhets skyld, Herre!
Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
Herren er god og rettvis; derfor lærer han syndere veien.
Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
Alle Herrens stier er miskunnhet og trofasthet imot dem som holder hans pakt og hans vidnesbyrd.
Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
For ditt navns skyld, Herre, forlat mig min misgjerning! for den er stor.
Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
Hvem er den mann som frykter Herren? Ham lærer han den vei han skal velge.
Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
Hans sjel skal stadig ha det godt, og hans avkom skal arve landet.
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet.
Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
Vend dig til mig og vær mig nådig! for jeg er enslig og elendig.
Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
Mitt hjertes angst har de gjort stor; før mig ut av mine trengsler!
Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder!
Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
Se mine fiender, de er mange, og de hater mig med urettferdig hat.
Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.
Forløs, Gud, Israel av alle dets trengsler!