Lamentations 5

Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
Ny lovanay dia afindra ho an'ny vahiny ary ny tranonay ho an'ny hafa firenena.
Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
Rambondrambonan'ny mpanenjika amin'ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
Nanolo-tanana tamin'ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin'ny tànany.
Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin'ny mosary.
Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin'ny tanànan'ny Joda.
Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
Nahantona tamin'ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
Ny hafalian'ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
Efa afaka ny satro-boninahitra tamin'ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
Noho ny amin'ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen'ny amboahaolo.
for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava ?
Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.
Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?