Psalms 88

Tonon-kira. Salamo nataon'ny Koraita. Ho an'ny mpiventy hira. Almahalath-leanoth. Maskila nataon'i Hemana Ezrahita. Jehovah ô, Andriamanitry ny famonjena ahy, Andro aman'alina no itarainako eo anatrehanao;
שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃
Aoka ny fivavako ho tonga eo anatrehanao; Atongilano amin'ny fitarainako ny sofinao;
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃
Fa diboka ny fahoriana ny fanahiko; Ary ny aiko manakaiky ny fiainan-tsi-hita.
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃
Natao ho isan'izay midina any an-davaka aho Ary efa tahaka izay tsy manan-kery;
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
Efa nafoy ho any amin'ny maty aho, Tahaka izay voavono, mandry ao am-pasana, Izay tsy tsarovanao intsony, Fa voafongotry ny tananao.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
Efa nametraka ahy any an-davaka ambany indrindra Hianao, Ao amin'ny maizina, dia ao amin'ny lalina.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
Ny fahatezeranao manindry ahy mafy, Ary ny alon-dranonao rehetra azeranao amiko.
עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃
Efa nampanalavirinao ahy ny olona nahazatra ahy; Efa nataonao. fahavetavetana eo imasony aho; Voahidy aho ka tsy afa-mivoaka.
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
Ny masoko efa pahina noho ny fahoriana; Jehovah ô, miantso Anao isan'andro aho, Mamefy tanana aminao aho.
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃
Haneho fahagagana amin'ny maty va Hianao? Ny matoatoa va no hitsangana hidera Anao?
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃
Hotorina any am-pasana va ny famindram-ponao, Ary ny fahamarinanao any amin'ny fandringanana?
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
Ho fantatra ao amin'ny maizina va ny fahagagana ataonao, Ary ny fahamarinanao ao amin'ny tany fanadinoana?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
Fa raha izaho, dia Hianao no itarainako, Jehovah ô; Ary ny fivavako tonga eo anatrehanao nony maraina.
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
Jehovah ô, nahoana no manary ny fanahiko Hianao Ka manafina ny tavanao amiko?
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
Ory aho ka efa ho faty hatramin'ny fahazazako; Raha itambesa-ran'ny fampitahoranao aho, dia very hevitra;
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
Manafotra ahy ny fahatezeranao; Matin'ny fampitahoranao aho;
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
Mandifotra ahy mandrakariva tahaka ny rano ireny; Miara-manodidina ahy izy.
סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
Efa nampanalavirinao ahy ny olona tia ahy sy ny sakaizako; Ireo nahazatra ahy dia fahamaizinana.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃