Psalms 89

Maskila nataon'i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon'i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin'ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran'ny vavako ny fahamarinanao.
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
Efa nanao fanekena tamin'ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin'i Davida mpanompoko Aho hoe:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin'ny taranaka fara mandimby.
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin'ny fiangonan'ny olo-masina.
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
Fa iza any an-danitra no mitovy amin'i Jehovah? Ary iza amin'ny zanak'ireo andriamanitra no manahaka an'i Jehovah,
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin'ny fiangonan'ny olo-masiny Ary hajain'izay rehetra manodidina Azy?
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
Hianao manapaka ny fisavoan'ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian'i Tabara sy Hermona.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
Rariny sy fitsarana no fanorenan'ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin'ny fahazavan'ny tavanao no handehanany.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin'ny fankasitrahanao no hisandratan'ny tandrokay.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
Fa an'i Jehovah ny ampinganay; Ary an'ny Iray Masin'ny Isiraely ny mpanjakanay.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
Tamin'izany ny olonao masina dia nilazanao tamin'ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin'izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin'ny olona.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
Efa nahita an'i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masina no nanosorako azy;
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
Izy no homban'ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan'ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan'ny tandrony.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
Dia hampitoetra ny tànany amin'ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin'ny ony.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin'ny famonjena ahy.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin'ny mpanjakan'ny tany.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan'ny lanitra.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain'ny molotro tsy hovako.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin'ny fahamasinako, Tsy handainga amin'i Davida mihitsy Aho:
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra.
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin'ny voahosotrao Hianao.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
Efa nahafoana ny fanekena tamin'ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan'ny mpiray monina aminy izy.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
Efa nampisandratra ny tanana ankavanan'ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
Efa nampihemotra ny lelan'ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin'ny ady.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin'ny tany.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
Efa nahafohy ny andron'ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
Tsarovy ny hafohin'ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak'olombelona rehetra!
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon'ny tanan'ny fiainan-tsi-hita?
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin'i Davida tamin'ny fahamarinanao?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran'ny firenena rehetra,
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
Dia ny nandatsan'ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian'ny voahosotrao.
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃