Job 8

Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
"Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
Fa raha ianao kosa mandroso mitady an'Andriamanitra ka mifona amin'ny Tsitoha.
Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan'ny fahamarinanao,
ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan'ny razany
No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
(Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin'ny tany);
Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin'ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan'ny zava-maitso rehetra.
Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
Toy izany no lalan'izay rehetra manadino an'Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan'ny mpihatsaravelatsihy,
To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
Miankina amin'ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
Mitsimoka tsara tandrifin'ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin'ny tanimboliny;
Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
Mifelipelika mifaniditra eo amin'ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
Kanjo nony fongorany hiala amin'ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
Indro, izany ihany no fifalian'ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin'ny vovoka.
I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain'ny ratsy fanahy.
Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'"