Psalms 83

Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Ey Tanrı, susma, Sessiz, hareketsiz kalma!
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Bak, düşmanların kargaşa çıkarıyor, Senden nefret edenler boy gösteriyor.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Halkına karşı kurnazlık peşindeler, Koruduğun insanlara dolap çeviriyorlar.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
“Gelin, bu ulusun kökünü kazıyalım” diyorlar, “İsrail’in adı bir daha anılmasın!”
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
Hepsi sözbirliği etmiş, düzen kuruyor, Sana karşı anlaşmaya vardı:
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
Edomlular, İsmaililer, Moavlılar, Hacerliler,
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Geval, Ammon, Amalek, Filist ve Sur halkı.
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
Asur da onlara katıldı, Lutoğulları’na güç verdiler. Sela
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
[] [] Onlara Midyan’a, Kişon Vadisi’nde Sisera’ya ve Yavin’e yaptığını yap:
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
Onlar Eyn-Dor’da yok oldular, Toprak için gübreye döndüler.
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
[] Onların soylularına Orev ve Zeev’e yaptığını, Beylerine Zevah ve Salmunna’ya yaptığını yap.
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
Onlar: “Gelin, sahiplenelim Tanrı’nın otlaklarını” demişlerdi.
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Ey Tanrım, savrulan toza, Rüzgarın sürüklediği saman çöpüne çevir onları!
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Orman yangını gibi, Dağları tutuşturan alev gibi,
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
Fırtınanla kovala, Kasırganla dehşete düşür onları!
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Utançla kapla yüzlerini, Sana yönelsinler, ya RAB.
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Sonsuza dek utanç ve dehşet içinde kalsınlar, Rezil olup yok olsunlar.
That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
Senin adın RAB’dir, Anlasınlar yalnız senin yeryüzüne egemen en yüce Tanrı olduğunu.