I Chronicles 9

So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.
Bütün İsrailliler soylarına göre kaydedilmiştir. Bu kayıtlar İsrail krallarının tarihinde yazılıdır. Yahudalılar RAB’be ihanet ettikleri için Babil’e sürüldüler.
Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
[] Kentlerindeki mülklerine dönüp ilk yerleşenler bazı İsrailliler, kâhinler, Levililer ve tapınak görevlileriydi.
And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;
Yahuda, Benyamin, Efrayim ve Manaşşe soyundan Yeruşalim’de yaşayanlar şunlardır:
Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.
Yahuda oğlu Peres soyundan Bani oğlu İmri oğlu Omri oğlu Ammihut oğlu Utay.
And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.
Şelaoğulları’ndan: İlk oğlu Asaya ve oğulları.
And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
Zerahoğulları’ndan: Yeuel. Yahudalılar’ın toplamı 690 kişiydi.
And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,
Benyamin soyundan gelenler: Hassenua oğlu Hodavya oğlu Meşullam oğlu Sallu,
And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
Yeroham oğlu Yivneya, Mikri oğlu Uzzi oğlu Ela, Yivniya oğlu Reuel oğlu Şefatya oğlu Meşullam.
And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.
Soylarına göre kaydedilenlerin toplamı 956 kişiydi. Bunların hepsi aile başlarıydı.
And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
Kâhinler: Yedaya, Yehoyariv, Yakin,
And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
Ahituv oğlu Merayot oğlu Sadok oğlu Meşullam oğlu Hilkiya oğlu tapınak baş görevlisi Azarya,
And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
Malkiya oğlu Paşhur oğlu Yeroham oğlu Adaya, İmmer oğlu Meşillemit oğlu Meşullam oğlu Yahzera oğlu Adiel oğlu Maasay.
And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
Aile başları olan kâhin kardeşlerinin toplamı 1 760’tı. Tanrı’nın Tapınağı’ndaki hizmetlerden sorumlu yetenekli kişilerdi.
And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
Levililer: Merarioğulları’ndan Haşavya oğlu Azrikam oğlu Haşşuv oğlu Şemaya,
And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
Bakbakkar, Hereş, Galal, Asaf oğlu Zikri oğlu Mika oğlu Mattanya,
And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
Yedutun oğlu Galal oğlu Şemaya oğlu Ovadya ve Netofalılar’ın köylerinde yaşayan Elkana oğlu Asa oğlu Berekya.
And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallum, Akkuv, Talmon, Ahiman ve kardeşleri. Şallum başlarıydı.
Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.
Bugüne kadar doğuya bakan Kral Kapısı’nda görevlidirler. Levili bölüklere bağlı kapı nöbetçileri bunlardı.
And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.
Korah oğlu Evyasaf oğlu Kore oğlu Şallum ve ailesinden –Korahoğulları’ndan– olan çalışma arkadaşları Çadır’ın giriş kapısının nöbetçileriydi. Bunların ataları da RAB’bin ordugahının giriş kapısının nöbetçileriydi.
And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
Önceleri Elazar oğlu Pinehas onların başıydı. RAB onunlaydı.
And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
Buluşma Çadırı’nın kapısında Meşelemya oğlu Zekeriya nöbet tutardı.
All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
Giriş kapısına nöbetçi seçilenlerin toplamı 212’ydi. Bunlar, köylerinde bağlı oldukları soy kütüğüne yazılıdır. Davut’la Bilici Samuel tarafından bu göreve atanmışlardı.
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
Oğullarıyla birlikte RAB’bin Tapınağı’nın, yani Çadır’ın kapılarında nöbet tutarlardı.
In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.
Nöbetçiler dört yanda –doğuda, batıda, kuzeyde ve güneyde– nöbet tutardı.
And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.
Köylerdeki kardeşleri zaman zaman gelir, yedi günlük bir süre için görevi onlarla paylaşırdı.
For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
Dört kapının baş nöbetçileri Levili’ydi. Bunlar Tanrı’nın Tapınağı’ndaki odalardan ve hazinelerden sorumluydu.
And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.
Geceyi Tanrı’nın Tapınağı’nın çevresinde geçirirlerdi. Çünkü tapınağı koruma ve her sabah kapılarını açma görevi onlarındı.
And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.
Bazıları da tapınak hizmetinde kullanılan eşyalardan sorumluydu. Eşyaları sayarak içeri alır, sayarak dışarıya çıkarırlardı.
Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
Öbürleri eşyalardan, kutsal yere ait nesnelerden, ince undan, şaraptan, zeytinyağından, günnükten, baharattan sorumluydu.
And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
Ancak baharatı karıştırıp hazırlama görevi kâhinlerindi.
And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
Korahoğulları’ndan Şallum’un ilk oğlu Levili Mattitya sacda pide pişirme görevine atanmıştı.
And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
Kardeşleri Kehatoğulları’ndan bazıları da her Şabat Günü adak ekmeklerini hazırlamakla görevliydi.
And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
Levililer’in boy başları olan ezgiciler tapınağın odalarında yaşardı. Başka iş yapmazlardı. Çünkü yaptıkları işten gece gündüz sorumluydular.
These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
Bunların hepsi soy kütüğüne göre Levililer’in boy başları, önderleriydi ve Yeruşalim’de yaşarlardı.
And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah:
Givon’un kurucusu Yeiel, Givon’da yaşadı. Karısının adı Maaka’ydı.
And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
Yeiel’in ilk oğlu Avdon’du. Öbürleri şunlardı: Sur, Kiş, Baal, Ner, Nadav,
And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
Gedor, Ahyo, Zekeriya, Miklot.
And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.
Miklot Şimam’ın babasıydı. Bunlar Yeruşalim’de akrabalarının yanında yaşarlardı.
And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi–shua, and Abinadab, and Esh–baal.
Ner Kiş’in, Kiş Saul’un babasıydı. Saul Yonatan, Malkişua, Avinadav ve Eşbaal’ın babasıydı.
And the son of Jonathan was Merib–baal: and Merib–baal begat Micah.
Yonatan Merib-Baal’ın, Merib-Baal Mika’nın babasıydı.
And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.
Mika’nın oğulları: Piton, Melek, Tahrea, Ahaz.
And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
Ahaz Yada’nın babasıydı. Yada Alemet, Azmavet ve Zimri’nin, Zimri Mosa’nın,
And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
Mosa Binea’nın, Binea Refaya’nın, Refaya Elasa’nın, Elasa da Asel’in babasıydı.
And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.
Asel’in altı oğlu vardı. Adları şöyledir: Azrikam, Bokeru, İsmail, Şearya, Ovadya, Hanan. Bütün bunlar Asel’in oğullarıydı.