Psalms 51

Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. Făcut cînd a venit la el proorocul Natan, după ce intrase David la Bat-Şeba.) Ai milă de mine, Dumnezeule, în bunătatea Ta! După îndurarea Ta cea mare, şterge fărădelegile mele!
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Spală-mă cu desăvîrşire de nelegiuirea mea, şi curăţeşte-mă de păcatul meu!
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Căci îmi cunosc bine fărădelegile, şi păcatul meu stă necurmat înaintea mea.
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
Împotriva Ta, numai împotriva Ta, am păcătuit şi am făcut ce este rău înaintea Ta; aşa că vei fi drept în hotărîrea Ta, şi fără vină în judecata Ta.
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Iată că sînt născut în nelegiuire, şi în păcat m'a zămislit mama mea.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
Dar Tu ceri ca adevărul să fie în adîncul inimii: fă dar să pătrundă înţelepciunea înlăuntrul meu!
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Curăţeşte-mă cu isop, şi voi fi curat; spală-mă, şi voi fi mai alb decît zăpada.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
Fă-mă să aud veselie şi bucurie, şi oasele, pe cari le-ai zdrobit Tu, se vor bucura.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Întoarce-Ţi privirea dela păcatele mele, şterge toate nelegiuirile mele!
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Zideşte în mine o inimă curată, Dumnezeule, pune în mine un duh nou şi statornic!
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Nu mă lepăda dela Faţa Ta, şi nu lua dela mine Duhul Tău cel Sfînt.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
Dă-mi iarăş bucuria mîntuirii Tale, şi sprijineşte-mă cu un duh de bunăvoinţă!
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
Atunci voi învăţa căile Tale pe ceice le calcă, şi păcătoşii se vor întoarce la Tine.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Dumnezeule, Dumnezeul mîntuirii mele! Izbăveşte-mă de vina sîngelui vărsat, şi limba mea va lăuda îndurarea Ta.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
Doamne, deschide-mi buzele, şi gura mea va vesti lauda Ta.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
Dacă ai fi voit jertfe, Ţi-aş fi adus: dar Ţie nu-Ţi plac arderile de tot.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Jertfele plăcute lui Dumnezeu sînt un duh zdrobit: Dumnezeule, Tu nu dispreţuieşti o inimă zdrobită şi mîhnită.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
În îndurarea Ta, varsă-Ţi binefacerile asupra Sionului, şi zideşte zidurile Ierusalimului!
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
Atunci vei primi jertfe neprihănite, arderi de tot şi jertfe întregi; atunci se vor aduce pe altarul Tău viţei.