Job 37

At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
La auzul acestor lucruri îmi tremură inima de tot, şi sare din locul ei.
Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
Ascultaţi, ascultaţi trăsnetul tunetului Său, bubuitul care iese din gura Lui!
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Îl rostogoleşte pe toată întinderea cerurilor, şi fulgerul Lui luminează pînă la marginile pămîntului.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
Apoi se aude un bubuit, tună cu glasul Lui măreţ; şi nu mai opreşte fulgerul, de îndată ce răsună glasul Lui.
God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
Dumnezeu tună cu glasul Lui în chip minunat; face lucruri mari pe cari noi nu le înţelegem.
For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
El zice zăpezii: ,Cazi pe pămînt!` Zice acelaş lucru ploii, chiar şi celor mai puternice ploi.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Pecetluieşte mîna tuturor oamenilor, pentruca toţi să se recunoască de făpturi ale Lui.
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Fiara sălbatică se trage într'o peşteră, şi se culcă în vizuina ei.
Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.
Vijelia vine dela miazăzi, şi frigul, din vînturile dela miazănoapte.
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
Dumnezeu, prin suflarea Lui, face ghiaţa, şi micşorează locul apelor mari.
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
Încarcă norii cu aburi, şi -i risipeşte schinteietori;
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.
mişcarea lor se îndreaptă după planurile Lui, pentru împlinirea a tot ce le porunceşte El pe faţa pămîntului locuit.
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Îi face să pară ca o nuia cu care loveşte pămîntul, sau ca un semn al dragostei Lui.
Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Iov, ia aminte la aceste lucruri! Priveşte liniştit minunile lui Dumnezeu!
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Ştii cum cîrmuieşte Dumnezeu norii, şi cum face să strălucească din ei fulgerul Său?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?
Înţelegi tu plutirea norilor, minunile Aceluia a cărui ştiinţă este desăvîrşită?
How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
Ştii pentruce ţi se încălzesc veşmintele, cînd se odihneşte pămîntul de vîntul de miazăzi?
Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Poţi tu să întinzi cerurile ca El, tari ca o oglindă turnată?
Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Arată-ne ce trebuie să -I spunem. Căci sîntem prea neştiutori ca să -I putem vorbi.
Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
Cine -I va da de veste că Îi voi vorbi? Dar care este omul care-şi doreşte pierderea?
And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
Acum, fireşte, nu putem vedea lumina soarelui care străluceşte în dosul norilor, dar va trece un vînt şi -l va curăţi;
Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.
dela miază-noapte ne vine aurora, şi ce înfricoşată este măreţia care înconjoară pe Dumnezeu!
Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.
Pe Cel Atotputernic nu -L putem ajunge, căci este mare în tărie, dar dreptul şi dreptatea deplină El nu le frînge.
Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
De aceea oamenii trebuie să se teamă de El; El nu-Şi îndreaptă privirile spre cei ce se cred înţelepţi.``