Genesis 5

This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
Questo è il libro della posterità d’Adamo. Nel giorno che Dio creò l’uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
li creò maschio e femmina, li benedisse e dette loro il nome di "uomo", nel giorno che furon creati.
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth;
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
e tutto il tempo che Adamo visse fu novecentotrenta anni; poi morì.
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
E Seth visse centocinque anni, e generò Enosh.
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
E Seth, dopo ch’ebbe generato Enosh, visse ottocentosette anni, e generò figliuoli e figliuole;
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
e tutto il tempo che Seth visse fu novecentododici anni; poi morì.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
Ed Enosh visse novant’anni, e generò Kenan.
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
Ed Enosh, dopo ch’ebbe generato Kenan, visse ottocentoquindici anni, e generò figliuoli e figliuole;
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
e tutto il tempo che Enosh visse fu novecentocinque anni; poi morì.
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
E Kenan visse settant’anni, e generò Mahalaleel.
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
E Kenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocentoquaranta anni, e generò figliuoli e figliuole;
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
e tutto il tempo che Kenan visse fu novecentodieci anni; poi morì.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
E Mahalaleel visse sessantacinque anni, e generò Jared.
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
e tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novantacinque anni; poi morì.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
E Jared visse cento sessantadue anni, e generò Enoc.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
E Jared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
e tutto il tempo che Jared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
Ed Enoc visse sessantacinque anni, e generò Methushelah.
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Methushelah, camminò con Dio trecento anni, e generò figliuoli e figliuole;
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
e tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessantacinque anni.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
Ed Enoc camminò con Dio; poi disparve, perché Iddio lo prese.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
E Methushelah visse cento ottantasette anni e generò Lamec.
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
E Methushelah, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole;
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
e tutto il tempo che Methushelah visse fu novecento sessantanove anni; poi morì.
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
E Lamec visse cento ottantadue anni, e generò un figliuolo;
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
e gli pose nome Noè, dicendo: "Questo ci consolerà della nostra opera e della fatica delle nostre mani cagionata dal suolo che l’Eterno ha maledetto".
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole;
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
e tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
E Noè, all’età di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.