Lamentations 5

Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Emlékezzél meg Uram, mi esett meg rajtunk; tekintsd meg és lásd meg gyalázatunkat!
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Apátlan árvák lettünk; anyáink, mint az özvegyek.
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Vizünket pénzért iszszuk, tűzifánkat áron kapjuk.
Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
Nyakunknál fogva hajtatunk; elfáradtunk, nincsen nyugtunk.
We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Égyiptomnak adtunk kezet, az assziroknak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Apáink vétkeztek; nincsenek; mi hordozzuk vétkeiket.
Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
Szolgák uralkodnak rajtunk; nincs a ki megszabadítson kezökből.
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Életünk veszélyeztetésével szerezzük kenyerünket a pusztában levő fegyver miatt.
Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Bőrünk, mint a kemencze, megfeketedett az éhség lázától.
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szűzeket Júda városaiban.
Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
A fejedelmeket kezökkel akasztották fel; a vének orczáit nem becsülik.
They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Az ifjak a kézi malmot hordozzák, és a gyermekek a fahordásban botlanak el.
The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
A vének eltüntek a kapuból, *megszüntek* az ifjak énekelni.
The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Oda van a mi szívünk öröme, gyászra fordult a mi körtánczunk.
The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
Elesett a mi fejünknek koronája, jaj most nékünk mert vétkeztünk!
For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Ezért lett beteg a mi szívünk, ezekért homályosodtak meg a mi szemeink;
Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
A Sion hegyéért, hogy elpusztult; rókák futkosnak azon!
Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Te Uram örökké megmaradsz; a te királyi széked nemzedékről nemzedékre!
Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
Miért feledkezel el örökre mi rólunk? *miért* hagysz el minket hosszú időre?
Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
Téríts vissza Uram magadhoz és visszatérünk; újítsd meg a mi napjainkat, mint régen.
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Mert bizony-bizony megvetettél minket; megharagudtál ránk felettébb!