I Chronicles 16

So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
Mikor pedig bevitték az Isten ládáját és elhelyezék azt a sátor közepén, a melyet Dávid annak számára felállított vala: áldozának egészen égő- és hálaáldozatokkal az Isten előtt.
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
És mikor Dávid elvégezte az egészen égőáldozatot és a hálaáldozatot, az Úr nevében megáldá a népet.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
És osztogata minden Izráelitának, férfinak úgy, mint asszonynak egy-egy kenyeret, és egy-egy darab húst és egy-egy kalácsot.
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
És rendele az Úr ládája elé a Léviták közül szolgákat, a kik hirdessék, tiszteljék és dícsérjék az Urat, Izráel Istenét.
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed–edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
Asáf vala a fő, utána másodrenden Zakariás, Jéhiel, Semirámót, Jékhiel, Mattithja, Eliáb, Benája és Obed-Edom. Jéhiel lantokkal és cziterákkal, Asáf pedig czimbalmokkal énekel vala;
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
Továbbá Benája és Jaháziel papok kürtölnek vala szüntelen az Isten szövetségének ládája előtt.
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
Azon a napon adott Dávid először *éneket* az Úrnak dícséretére Asáfnak és az ő atyjafiainak kezébe.
Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
Dícsérjétek az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek minden népek között az ő nagy dolgait.
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
Énekeljetek néki, mondjatok dícséretet néki, beszéljetek minden csudálatos dolgairól.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Dicsekedjetek az ő szent nevében; örvendezzen szívök azoknak, a kik az Urat keresik.
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
Keressétek az Urat és az ő erősségét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
Emlékezzetek meg az ő csudálatos dolgairól, a melyeket cselekedett, az ő csudáiról és az ő szájának ítéletiről.
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
Óh Izráelnek, az ő szolgájának magva! Jákóbnak, az ő választottjának fiai!
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
Ez az Úr, a mi Istenünk; az egész földön az ő ítéletei!
Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
Emlékezzetek meg örökké az ő szövetségéről, és az ő beszédéről, a melyet parancsolt, ezer nemzetségig;
Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
A melyet szerzett Ábrahámmal; és az Izsáknak tett esküjéről.
And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
Amelyet állíta Jákóbnak *örök* végzésül, Izráelnek örökkévaló szövetségül,
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
Mondván: A Kanaán földét néked adom, hogy legyen néktek örökségtek.
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
Midőn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön;
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
Mert járnak vala egyik nemzetségtől a másikhoz, és egyik országból más országba:
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
Mégsem engedé senkinek őket bántani, sőt még a királyokat is megbünteté érettök.
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
*Ezt mondván:* Az én felkentjeimet ne bántsátok, prófétáimnak se ártsatok.
Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
Mind ez egész föld énekeljen az Úrnak, napról-napra hirdessétek az ő szabadítását.
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
Beszéljétek a pogányok között az ő dicsőségét, minden népek között az ő csudálatos dolgait;
For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
Mert nagy az Úr és igen dícsérendő, és rettenetes minden istenek felett;
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
Mert a pogányoknak minden isteneik csak bálványok, de az Úr teremtette az egeket.
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
Dicsőség és tisztesség van ő előtte, erősség és vígasság az ő helyén.
Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
Adjatok az Úrnak, népeknek nemzetségei, adjatok az Úrnak dicsőséget és erősséget!
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
Adjatok az Úr nevének dicsőséget, hozzatok ajándékot, és jőjjetek eleibe, imádjátok az Urat a szentség ékességében.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
Rettegjen az egész föld az ő orczájától; a föld kereksége is megerősíttetik, hogy ne ingadozzék.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.
Örüljenek az egek, és örvendezzen a föld, és mondják a pogányok között: az Úr uralkodik!
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
Zengjen a tenger és az ő teljessége; örvendezzen a mező és minden, a mi azon van.
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
Akkor örvendezni kezdenek az erdőnek fái az Úr előtt, mikor eljövend megítélni a földet.
O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.
Tiszteljétek az Urat, mert igen jó, mert örökkévaló az ő irgalmassága.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
És mondjátok: Tarts meg minket, mi szabadító Istenünk, gyűjts össze minket, és szabadíts meg a pogányoktól, hogy a te szent nevedet tisztelhessük, dicsekedhessünk a te dícséretedben!
Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene öröktől fogva mindörökké! És monda a sokaság: Ámen! és dícséré az Urat.
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
Ott hagyá azért *Dávid* az Úr szövetségének ládájánál Asáfot és az ő atyjafiait, hogy a láda előtt szüntelen minden napon szolgáljanak,
And Obed–edom with their brethren, threescore and eight; Obed–edom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
Obed-Edomot és az ő hatvannyolcz atyjafiát (Obed-Edom pedig a Jedithun fia) és Hósát pedig ajtónállóknak.
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
Sádók papot pedig és az ő pap atyjafiait, az Úr sátora előtt *hagyá* a magaslaton, mely Gibeonban vala;
To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
Hogy áldozzanak az Úrnak szüntelen égőáldozattal az égőáldozatnak oltárán minden reggel és estve, és hogy mindent a szerint *cselekedjenek,* a mint megiratott az Úr törvényében, melyet parancsolt vala az Izráelnek,
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;
Hémánt is és Jédutunt velök *hagyá,* és többeket is választott, a kik nevök szerint megneveztettek, hogy az Urat dícsérjék, mert az ő irgalmassága örökkévaló.
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
És ő velök Hémánt és Jédutunt kürtökkel, czimbalmokkal és az Isten énekének szerszámaival. A Jédutun fiait pedig kapunállókká *tevé.*
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
Akkor eltávozék az egész nép, kiki az ő házához. Dávid pedig visszatére, hogy az ő háznépét is megáldja.