I Chronicles 16

So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
ויביאו את ארון האלהים ויציגו אתו בתוך האהל אשר נטה לו דויד ויקריבו עלות ושלמים לפני האלהים׃
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
ויכל דויד מהעלות העלה והשלמים ויברך את העם בשם יהוה׃
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
ויחלק לכל איש ישראל מאיש ועד אשה לאיש ככר לחם ואשפר ואשישה׃
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
ויתן לפני ארון יהוה מן הלוים משרתים ולהזכיר ולהודות ולהלל ליהוה אלהי ישראל׃
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed–edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
אסף הראש ומשנהו זכריה יעיאל ושמירמות ויחיאל ומתתיה ואליאב ובניהו ועבד אדם ויעיאל בכלי נבלים ובכנרות ואסף במצלתים משמיע׃
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
ובניהו ויחזיאל הכהנים בחצצרות תמיד לפני ארון ברית האלהים׃
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
ביום ההוא אז נתן דויד בראש להדות ליהוה ביד אסף ואחיו׃
Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
זרע ישראל עבדו בני יעקב בחיריו׃
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃
Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
זכרו לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃
Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
אשר כרת את אברהם ושבועתו ליצחק׃
And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
לאמר לך אתן ארץ כנען חבל נחלתכם׃
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
ויתהלכו מגוי אל גוי ומממלכה אל עם אחר׃
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
לא הניח לאיש לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
אל תגעו במשיחי ובנביאי אל תרעו׃
Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
שירו ליהוה כל הארץ בשרו מיום אל יום ישועתו׃
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
ספרו בגוים את כבודו בכל העמים נפלאתיו׃
For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שמים עשה׃
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
הוד והדר לפניו עז וחדוה במקמו׃
Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
הבו ליהוה משפחות עמים הבו ליהוה כבוד ועז׃
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
הבו ליהוה כבוד שמו שאו מנחה ובאו לפניו השתחוו ליהוה בהדרת קדש׃
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
חילו מלפניו כל הארץ אף תכון תבל בל תמוט׃
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.
ישמחו השמים ותגל הארץ ויאמרו בגוים יהוה מלך׃
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
ירעם הים ומלואו יעלץ השדה וכל אשר בו׃
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
אז ירננו עצי היער מלפני יהוה כי בא לשפוט את הארץ׃
O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
ויעזב שם לפני ארון ברית יהוה לאסף ולאחיו לשרת לפני הארון תמיד לדבר יום ביומו׃
And Obed–edom with their brethren, threescore and eight; Obed–edom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
ועבד אדם ואחיהם ששים ושמונה ועבד אדם בן ידיתון וחסה לשערים׃
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
ואת צדוק הכהן ואחיו הכהנים לפני משכן יהוה בבמה אשר בגבעון׃
To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
להעלות עלות ליהוה על מזבח העלה תמיד לבקר ולערב ולכל הכתוב בתורת יהוה אשר צוה על ישראל׃
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;
ועמהם הימן וידותון ושאר הברורים אשר נקבו בשמות להדות ליהוה כי לעולם חסדו׃
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
ועמהם הימן וידותון חצצרות ומצלתים למשמיעים וכלי שיר האלהים ובני ידותון לשער׃
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
וילכו כל העם איש לביתו ויסב דויד לברך את ביתו׃