Psalms 51

Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Kuin propheta Natan tuli hänen tykönsä, sittekuin hän Batseban tykönä käynyt oli. Jumala, ole minulle armollinen sinun hyvyytes tähden: pyyhi pois minun syntini suuren laupiutes tähden.
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Pese minua hyvin vääryydestäni, ja puhdista minua synnistäni.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Sillä minä tunnen pahat tekoni, ja minun syntini on aina edessäni.
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
Sinua, sinua ainoaa vastaan minä syntiä tein, ja pahasti tein sinun edessäs, ettäs olisit oikia sanoissas ja puhdas tuomitessas.
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja minun äitini on synnissä minun siittänyt.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
Katso, sinä halajat totuutta, joka salaudessa on, ja ilmoitat salatun viisauden minulle.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Puhdista minua isopilla, että minä puhdistuisin: pese minua, että minä lumivalkiaksi tulisin.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ne luut ihastuisivat, jotka särkenyt olet.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Peitä kasvos minun synneistäni, ja pyyhi pois kaikki pahat tekoni.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Jumala, luo minuun puhdas sydän, ja anna minulle uusi vahva henki.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Älä heitä minua pois kasvois edestä, ja älä minulta ota pois sinun Pyhää Henkeäs.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
Anna minulle taas sinun autuutes ilo, ja sillä hyvällä hengelläs tue minua.
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
Minä tahdon väärille opettaa sinun ties, että syntiset tykös palajaisivat.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
Päästä minua veren vioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni ylistäis sinun vanhurskauttas.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
Avaa, Herra, minun huuleni, että minun suuni ilmoittais sinun kiitokses.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
Sillä ei sinulle kelpaa uhri, että minä sen antaisin; ja ei polttouhri sinulle ensinkään kelpaa.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Ne uhrit, jotka Jumalalle kelpaavat, ovat murheellinen henki: ahdistettua ja särjettyä sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
Tee Zionille hyvästi sinun armos jälkeen; rakenna Jerusalemin muurit.
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.
Silloin sinulle kelpaavat vanhurskauden uhrit, polttouhrit ja muut uhrit: silloin sinun alttarillas härkiä uhrataan.