Psalms 83

Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
Ho Dio, ne silentu; Ne estu senparola kaj ne restu trankvila, ho Dio!
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Ĉar jen Viaj malamikoj ekbruis, Kaj Viaj malamantoj levis la kapon.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Kontraŭ Via popolo ili sekrete konspiras, Kaj ili konsiliĝas kontraŭ Viaj gardatoj.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Ili diris: Ni iru, kaj ni ekstermu ilin el inter la popoloj, Ke oni ne plu rememoru la nomon de Izrael.
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
Ĉar ili unuanime interkonsentis, Ili faris interligon kontraŭ Vi:
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
La tendoj de Edom kaj la Iŝmaelidoj, Moab kaj la Hagaridoj,
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal kaj Amon kaj Amalek, La Filiŝtoj kun la loĝantoj de Tiro;
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
Ankaŭ Asirio aliĝis al ili Kaj fariĝis helpo al la idoj de Lot. Sela.
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Faru al ili, kiel al Midjan, Kiel al Sisera, kiel al Jabin ĉe la torento Kiŝon,
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
Kiuj estis ekstermitaj en En-Dor Kaj fariĝis sterko por la tero.
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Agu kun iliaj princoj kiel kun Oreb kaj Zeeb, Kaj kun ĉiuj iliaj estroj kiel kun Zebaĥ kaj Calmuna,
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
Kiuj diris: Ni ekposedu la loĝejon de Dio!
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Ho mia Dio, similigu ilin al turniĝanta polvo, Al pajlrestaĵo antaŭ vento.
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Kiel fajro bruligas arbaron, Kaj kiel flamo bruldezertigas montojn,
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
Tiel pelu ilin per Via ventego, Kaj per Via fulmotondro ilin timigu.
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Plenigu ilian vizaĝon per malhonoro, Por ke ili turniĝu al Via nomo, ho Eternulo.
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Ili estu hontigitaj kaj timigitaj por ĉiam, Ili malhonoriĝu kaj pereu.
That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
Kaj ili eksciu, ke Vi, kies nomo estas ETERNULO, Estas sola Plejaltulo super la tuta tero.