Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
Cro
Job.8
Previous
Next
Job 8
8:1
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
8:2
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
"Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
8:3
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
8:4
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
8:5
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
8:6
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
8:7
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
8:8
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
8:9
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
8:10
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
8:11
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
8:12
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
8:13
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
8:14
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
8:15
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
8:16
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
8:17
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
8:18
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
8:19
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
8:20
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
8:21
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
8:22
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'"
Previous
Next