Psalms 83

Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
(По слав. 82) Песен. Псалм на Асаф. Боже, недей мълча, не замлъквай, не бъди безмълвен, Боже!
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
Защото, ето, враговете Ти вилнеят и онези, които Те мразят, надигнаха глава.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
Правят коварни планове против Твоя народ и се наговарят против скритите в Теб.
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
Казаха: Елате да ги изтребим като народ, за да не се споменава вече името на Израил!
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
Защото единодушно се наговориха, направиха съюз против Теб —
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
шатрите на Едом и исмаиляните, Моав и агаряните,
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Гевал и Амон, и Амалик, филистимците с жителите на Тир;
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
и Асирия се присъедини към тях, станаха помощници на Лотовите синове. (Села.)
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
Постъпи с тях както с Мадиам, както със Сисара, както с Явин при потока Кисон,
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
които загинаха при Ендор, станаха тор на земята!
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
Направи благородните им като Орив и Зив, да, всичките им князе — като Зевей и Салмана,
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
които казаха: Нека си присвоим Божиите жилища.
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Боже мой, направи ги като праха във вихрушката, като плява пред вятъра!
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Както огън изгаря дърветата и както пламък запалва планините,
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
така ги гонй с урагана Си и ги уплаши с бурята Си!
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
Покрий лицата им с позор, за да потърсят Името Ти, ГОСПОДИ!
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Нека се посрамят и ужасят навеки, нека се покрият със срам и погинат;
That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.
за да познаят, че Ти, чието Име е ГОСПОД, единствен си Всевишният над цялата земя!