Psalms 25

Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
David ad te Domine animam meam levabo
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
Deus meus in te confisus sum ne confundar
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
ne laetentur inimici mei sed et universi qui sperant in te non confundantur
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
confundantur qui iniqua gerunt frustra vias tuas Domine ostende mihi semitas tuas doce me
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
deduc me in veritate tua et doce me quia tu Deus salvator meus te expectavi tota die
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
recordare miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia ex sempiterno sunt
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
peccatorum adulescentiae meae et scelerum meorum ne memineris secundum misericordiam tuam recordare mei propter bonitatem tuam Domine
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
bonus et rectus Dominus propterea docebit peccatores in via
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
deducet mansuetos in iudicio et docebit modestos viam suam
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
omnes semitae Domini misericordia et veritas his qui custodiunt pactum eius et testificationem eius
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
propter nomen tuum propitiare iniquitati meae quoniam grandis est
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
quis est iste vir timens Dominum quem docebit in via quam elegerit
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
anima eius in bono commorabitur et semen eius hereditabit terram
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
secretum Domini timentibus eum et pactum suum ostendet eis
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
oculi mei semper ad Dominum quia ipse educet de rete pedes meos
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
respice in me et miserere mei quoniam solus et pauper sum ego
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de angustiis meis educ me
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
vide adflictionem meam et laborem meum et porta omnia peccata mea
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
vide inimicos meos quia multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
custodi animam meam et libera me non confundar quia speravi in te
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
simplicitas et aequitas servabunt me quia expectavi te
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
redime Deus Israhelem ex omnibus angustiis suis