Lamentations 5

Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
Згадай, Господи, що з нами сталося, зглянься й побач нашу ганьбу,
La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
наша спадщина дісталась чужим, доми наші чужинцям!
Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
Поставали ми сиротами: нема батька, а матінки наші неначе ті вдови!...
Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
Свою воду за срібло ми п'ємо, наші дрова за гроші одержуємо...
Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
У потилицю нас поганяють, помучені ми, і спокою не маємо!
Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
До Єгипту й Асирії руку витягуємо, щоб насититись хлібом!
I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
Батьки наші грішили, але їх нема, а ми двигаємо їхні провини!
Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
Раби запанували над нами, і немає нікого, хто б вирятував з їхньої руки...
Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
Наражуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб...
La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
Шкіра наша, мов піч, попалилась з пекучого голоду...
Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
Жінок на Сіоні безчестили, дівчат по Юдейських містах...
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
Князі їхньою рукою повішені, лиця старих не пошановані...
I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
Юнаки носять камінь млиновий, а хлопці під ношею дров спотикаються...
I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
Перестали сидіти старші в брамі, юнаки свою пісню співати,
La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
втіха нашого серця спинилась, наш танець змінивсь на жалобу...
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
Спала корона у нас з голови, о горе, бо ми прогрішились,
Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
тому наше серце боляще, тому наші очі потемніли,
perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
через гору Сіон, що спустошена, бродять лисиці по ній...
Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
Пробуваєш Ти, Господи, вічно, Твій престол з роду в рід:
Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
Нащо ж нас забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
Приверни нас до Себе, о Господи, і вернемось ми, віднови наші дні, як давніше було!
Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!
Хіба Ти цілком нас відкинув, прогнівавсь занадто на нас?...