I Chronicles 16

Portarono dunque l’arca di Dio e la collocarono in mezzo al padiglione che Davide aveva rizzato per lei; e si offrirono olocausti e sacrifizi di azioni di grazie dinanzi a Dio.
ASÍ trajeron el arca de Dios, y asentáronla en medio de la tienda que David había tendido para ella: y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
E quando Davide ebbe finito d’offrire gli olocausti e i sacrifizi di azioni di grazie, benedisse il popolo nel nome dell’Eterno;
Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de JEHOVÁ.
e distribuì a tutti gl’Israeliti, uomini e donne, un pane per uno, una porzione di carne, e un dolce d’uva secca.
Y repartió á todo Israel, así á hombres como á mujeres, á cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
Poi stabilì davanti all’arca dell’Eterno alcuni di fra i Leviti per fare il servizio per ringraziare, lodare e celebrare l’Eterno, l’Iddio d’Israele.
Y puso delante del arca de JEHOVÁ ministros de los Levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen á JEHOVÁ Dios de Israel:
Erano: Asaf, il capo; Zaccaria, il secondo dopo di lui; poi Jeiel, Scemiramoth, Jehiel, Mattithia, Eliab, Benaia, Obed-Edom e Jeiel. Essi sonavano saltèri e cetre, e Asaf sonava i cembali;
Asaph el primero, el segundo después de él Zachârías, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithías, Eliab, Benaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de Salterios y arpas; mas Asaph hacía sonido con címbalos:
i sacerdoti Benaia e Jahaziel sonavano del continuo la tromba davanti all’arca del patto di Dio.
Benaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
Allora, in quel giorno, Davide diede per la prima volta ad Asaf e ai suoi fratelli l’incarico di cantare le lodi dell’Eterno:
Entonces, en aquel día, dió David principio á celebrar á JEHOVÁ por mano de Asaph y de sus hermanos:
"Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra i popoli.
Confesad á JEHOVÁ, invocad su nombre, Haced notorias en los pueblos sus obras.
Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
Cantad á él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.
Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan á JEHOVÁ.
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
Buscad á JEHOVÁ y su fortaleza; Buscad su rostro continuamente.
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e de’ giudizi della sua bocca,
Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, De sus prodigios, y de los juicios de su boca,
o voi, progenie d’Israele, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
Oh vosotros, simiente de Israel sus siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
JEHOVÁ, él es nuestro Dios; Sus juicios en toda la tierra.
Ricordatevi in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
Haced memoria de su alianza perpetuamente, Y de la palabra que él mandó en mil generaciones;
del patto che fece con Abrahamo, che giurò ad Isacco,
Del pacto que concertó con Abraham, Y de su juramento á Isaac;
e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
El cual confirmó á Jacob por estatuto, Y á Israel por pacto sempiterno,
dicendo: "Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità".
Diciendo: Á ti daré la tierra de Canaán, Suerte de vuestra herencia;
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
Cuando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella;
e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
Y andaban de nación en nación, Y de un reino á otro pueblo.
Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro,
No permitió que nadie los oprimiese: Antes por amor de ellos castigó á los reyes.
dicendo: "Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti".
No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
Cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
Cantad á JEHOVÁ, toda la tierra, Anunciad de día en día su salud.
Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
Cantad entre las gentes su gloria, Y en todos los pueblos sus maravillas.
Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; gli è tremendo sopra tutti gli dèi.
Porque grande es JEHOVÁ, y digno de ser grandemente loado, Y de ser temido sobre todos los dioses.
Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
Porque todos los dioses de los pueblos son nada: Mas JEHOVÁ hizo los cielos.
Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e gioia sono nella sua dimora.
Poderío y hermosura delante de él; Fortaleza y alegría en su morada.
Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
Atribuid á JEHOVÁ, oh familias de los pueblos, Atribuid á JEHOVÁ gloria y potencia.
Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite in sua presenza. Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti,
Tributad á JEHOVÁ la gloria debida á su nombre: Traed ofrenda, y venid delante de él; Postraos delante de JEHOVÁ en la hermosura de su santidad.
tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra! Il mondo è stabile e non sarà smosso.
Temed en su presencia, toda la tierra: El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.
Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; dicasi fra le nazioni: "L’Eterno regna".
Alégrense los cielos, y gócese la tierra, Y digan en las naciones: Reina JEHOVÁ.
Risuoni il mare e quel ch’esso contiene; festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa.
Resuene la mar, y la plenitud de ella: Alégrese el campo, y todo lo que contiene.
Gli alberi delle foreste dian voci di gioia nel cospetto dell’Eterno, poich’egli viene a giudicare la terra.
Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de JEHOVÁ, Porque viene á juzgar la tierra.
Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in perpetuo.
Celebrad á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque su misericordia es eterna.
E dite: "Salvaci, o Dio della nostra salvezza! Raccoglici di fra le nazioni e liberaci, affinché celebriamo il tuo santo nome e mettiamo la nostra gloria nel lodarti".
Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra: Júntanos, y líbranos de las gentes, Para que confesemos tu santo nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
Benedetto sia l’Eterno, l’Iddio d’Israele, d’eternità in eternità!" E tutto il popolo disse: "Amen", e lodò l’Eterno.
Bendito sea JEHOVÁ Dios de Israel, De eternidad á eternidad.
Poi Davide lasciò quivi, davanti all’arca del patto dell’Eterno, Asaf e i suoi fratelli perché fossero del continuo di servizio davanti all’arca, secondo i bisogni d’ogni giorno.
Y dejó allí, delante del arca del pacto de JEHOVÁ, á Asaph y á sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día:
Lasciò Obed-Edom e Hosa e i loro fratelli, in numero di sessantotto: Obed-Edom, figliuolo di Jeduthun, e Hosa, come portieri.
Y á Obed-edom y á sus hermanos, sesenta y ocho; y á Obed-edom hijo de Jeduthún, y á Asa, por porteros:
Lasciò pure il sacerdote Tsadok e i sacerdoti suoi fratelli davanti al tabernacolo dell’Eterno, sull’alto luogo che era a Gabaon,
Asimismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de JEHOVÁ en el alto que estaba en Gabaón,
perché offrissero del continuo all’Eterno olocausti, mattina e sera, sull’altare degli olocausti, ed eseguissero tutto quello che sta scritto nella legge data dall’Eterno ad Israele.
Para que sacrificasen continuamente, á mañana y tarde, holocaustos á JEHOVÁ en el altar del holocausto, conforme á todo lo que está escrito en la ley de JEHOVÁ, que él prescribió á Israel;
E con essi erano Heman, Jeduthun, e gli altri ch’erano stati scelti e designati nominatamente per lodare l’Eterno, perché la sua benignità dura in perpetuo.
Y con ellos á Hemán y á Jeduthún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar á JEHOVÁ, porque es eterna su misericordia;
Heman e Jeduthun eran con essi, con trombe e cembali per i musici, e con degli strumenti per i cantici in lode di Dio. I figliuoli di Jeduthun erano addetti alla porta.
Con ellos á Hemán y á Jeduthún con trompetas y címbalos para tañer, y con otros instrumentos de música de Dios; y á los hijos de Jeduthún, por porteros.
Tutto il popolo se ne andò, ciascuno a casa sua, e Davide se ne ritornò per benedire la propria casa.
Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.