Psalms 25

Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier!
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
Kom ikke min ungdoms synder og mine misgjerninger i hu! Kom mig i hu efter din miskunnhet for din godhets skyld, Herre!
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
Herren er god og rettvis; derfor lærer han syndere veien.
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
Alle Herrens stier er miskunnhet og trofasthet imot dem som holder hans pakt og hans vidnesbyrd.
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
For ditt navns skyld, Herre, forlat mig min misgjerning! for den er stor.
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
Hvem er den mann som frykter Herren? Ham lærer han den vei han skal velge.
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
Hans sjel skal stadig ha det godt, og hans avkom skal arve landet.
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet.
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
Vend dig til mig og vær mig nådig! for jeg er enslig og elendig.
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
Mitt hjertes angst har de gjort stor; før mig ut av mine trengsler!
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder!
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
Se mine fiender, de er mange, og de hater mig med urettferdig hat.
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
Forløs, Gud, Israel av alle dets trengsler!