Proverbs 18

Chi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e s’arrabbia contro tutto ciò ch’è profittevole.
Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.
Lo stolto prende piacere, non nella prudenza, ma soltanto nel manifestare ciò che ha nel cuore.
A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.
Quando viene l’empio, viene anche lo sprezzo; e, con la vergogna, viene l’obbrobrio.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Le parole della bocca d’un uomo sono acque profonde; la fonte di sapienza è un rivo che scorre perenne.
The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
Non è bene aver per l’empio de’ riguardi personali, per far torto al giusto nel giudizio.
It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
Le labbra dello stolto menano alle liti, e la sua bocca chiama le percosse.
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.
La bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per l’anima sua.
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Anche colui ch’è infingardo nel suo lavoro è fratello del dissipatore.
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
Il nome dell’Eterno è una forte torre; il giusto vi corre, e vi trova un alto rifugio.
The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
I beni del ricco son la sua città forte; son come un’alta muraglia… nella sua immaginazione.
The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.
Prima della rovina, il cuor dell’uomo s’innalza, ma l’umiltà precede la gloria.
Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.
Chi risponde prima d’aver ascoltato, mostra la sua follia, e rimane confuso.
He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
Lo spirito dell’uomo lo sostiene quand’egli è infermo; ma lo spirito abbattuto chi lo solleverà?
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
Il cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei savi la cerca.
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
I regali che uno fa gli apron la strada e gli dànno adito ai grandi.
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Il primo a perorare la propria causa par che abbia ragione; ma vien l’altra parte, e scruta quello a fondo.
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
La sorte fa cessare le liti e decide fra i grandi.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Un fratello offeso è più inespugnabile d’una città forte; e le liti tra fratelli son come le sbarre d’un castello.
A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.
Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra.
A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.
Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti.
Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
Chi ha trovato moglie ha trovato un bene e ha ottenuto un favore dall’Eterno.
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
Il povero parla supplicando, il ricco risponde con durezza.
The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
Chi ha molti amici li ha per sua disgrazia; ma v’è tale amico, ch’è più affezionato d’un fratello.
A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.