Psalms 25

Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
Dávidé. Hozzád emelem, Uram, lelkemet!
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
Istenem, benned bízom; ne szégyenüljek meg; ne örüljenek rajtam ellenségeim.
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
Senki se szégyenüljön meg, a ki téged vár; szégyenüljenek meg, a kik ok nélkül elpártolnak tőled.
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
Útjaidat, Uram, ismertesd meg velem, ösvényeidre taníts meg engem.
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged.
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
Emlékezzél meg, Uram, irgalmasságodról és kegyelmedről, mert azok öröktől fogva vannak.
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
Ifjúságomnak vétkeiről és bűneimről ne emlékezzél meg; kegyelmed szerint emlékezzél meg rólam, a te jóvoltodért, Uram!
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
Jó és igaz az Úr, azért útba igazítja a vétkezőket.
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
Igazságban járatja az alázatosokat, és az ő útjára tanítja meg az alázatosokat.
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
Az Úrnak minden útja kegyelem és hűség azoknak, a kik szövetségét és bizonyságait megtartják.
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
A te nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az.
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
Kicsoda az, a ki féli az Urat? Megmutatja annak az útat, a melyet válaszszon.
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
Annak lelke megmarad a jóban, és magzatja örökli a földet.
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
Az Úr bizodalmas az őt félőkhöz, és szövetségével oktatja őket.
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
Szemeim mindenha az Úrra *néznek,* mert ő húzza ki a tőrből lábamat.
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
Tekints reám és könyörülj rajtam, mert árva és szegény vagyok.
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
Eláradtak szívemnek szorongásai, nyomorúságaimból szabadíts meg engem.
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
Lásd meg szegénységemet és gyötrelmemet; bocsásd meg minden bűnömet.
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
Lásd meg ellenségeimet, mert megsokasodtak, és gyilkos gyűlölséggel gyűlölnek engem.
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
Őrizd meg lelkemet és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam.
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak.
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.
Mentsd ki, Isten, Izráelt minden bajából.