Psalms 135

Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno,
Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Úrnak nevét, dicsérjétek szolgái az Úrnak!
che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio.
A kik álltok az Úrnak házában, Istenünk házának pitvaraiban.
Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile.
Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörűséges!
Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso.
Mert kiválasztá magának az Úr Jákóbot, Izráelt a saját örökségéül.
Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi.
Én bizony tudom, hogy nagy az Úr, és a mi Urunk minden istennél különb.
L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi.
Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori.
Felemeli a felhőket a földnek széléről; villámlást készít, hogy eső legyen, s szelet hoz elő tárházaiból.
Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali.
A ki megverte Égyiptom elsőszülötteit, az emberétől a baroméig.
Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori.
Jeleket és csodákat küldött rád, oh Égyiptom, Faraóra és összes szolgáira.
Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti:
A ki megvert sok népet, és megölt erős királyokat:
Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan.
Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo.
És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.
O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età.
Uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori.
Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo.
A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono;
Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca.
Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, *és* mindazok, a kik bíznak bennök.
Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno!
Izráel háznépe: áldjátok az Urat! Áronnak háznépe: áldjátok az Urat!
Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno!
Lévinek háznépe: áldjátok az Urat! Kik félik az Urat: áldjátok az Urat!
Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia.
Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat!