Psalms 136

Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
Magasztaljátok az istenek Istenét; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Celebrate li Signor dei signori, perché la sua benignità dura in eterno.
Magasztaljátok az uraknak Urát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Colui che solo opera grandi maraviglie, perché la sua benignità dura in eterno.
A ki nagy csodákat művel egyedül; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Colui che ha fatto con intendimento i cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
A ki teremtette az egeket bölcseséggel; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Colui che ha steso la terra sopra le acque, perché la sua benignità dura in eterno.
A ki kiterjesztette a földet a vizek fölé; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:
A ki teremtette a nagy világító testeket; mert örökkévaló az ő kegyelme.
il sole per regnare sul giorno, perché la sua benignità dura in eterno;
A napot, hogy uralkodjék nappal; mert örökkévaló az ő kegyelme.
e la luna e le stelle per regnare sulla notte, perché la sua benignità dura in eterno.
A holdat és csillagokat, hogy uralkodjanak éjszaka; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Colui che percosse gli Egizi nei loro primogeniti, perché la sua benignità dura in eterno;
A ki megverte az égyiptomiakat elsőszülötteikben; mert örökkévaló az ő kegyelme.
e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
A ki kihozta Izráelt azok közül; mert örökkévaló az ő kegyelme.
con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
Hatalmas kézzel és kifeszített karral; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Colui che divise il Mar rosso in due, perché la sua benignità dura in eterno;
A ki kétfelé választotta a veres tengert; mert örökkévaló az ő kegyelme.
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
És átvitte Izráelt annak közepén; mert örökkévaló az ő kegyelme.
e travolse Faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, perché la sua benignità dura in eterno.
Faraót pedig és seregét a veres tengerbe meríté; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Colui che condusse il suo popolo attraverso il deserto, perché la sua benignità dura in eterno.
A ki vezérlette népét a pusztában; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Colui che percosse re grandi, perché la sua benignità dura in eterno;
A ki nagy királyokat vert le; mert örökkévaló az ő kegyelme.
e uccise re potenti, perché la sua benignità dura in eterno:
És megvert hatalmas királyokat; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Sihon, re degli Amorei, perché la sua benignità dura in eterno,
Szíhont, az Emoreusok királyát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
Meg Ógot, a Básán királyát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
e dette il loro paese in eredità, perché la sua benignità dura in eterno,
És örökségül adta az ő földjüket; mert örökkévaló az ő kegyelme.
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
Örökségül szolgájának, az Izráelnek; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;
A ki megemlékezett rólunk alacsonyságunkban; mert örökkévaló az ő kegyelme.
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.
És megszabadított minket elleneinktől; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Colui che dà il cibo ad ogni carne, perché la sua benignità dura in eterno.
A ki eledelt ad minden testnek; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.
Magasztaljátok az egek Istenét; mert örökkévaló az ő kegyelme!