Job 35

Poi Elihu riprese il discorso e disse:
Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
"Credi tu d’aver ragione quando dici: "Dio non si cura della mia giustizia"?
-Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,
Infatti hai detto: "Che mi giova? che guadagno io di più a non peccare?"
lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
Io ti darò la risposta: a te ed agli amici tuoi.
Enben. Mwen pral reponn ou, ni ou ni zanmi ou yo.
Considera i cieli, e vedi! guarda le nuvole, come sono più in alto di te!
Gade syèl la! Ou wè jan nwaj yo wo anwo tèt ou!
Se pecchi, che torto gli fai? Se moltiplichi i tuoi misfatti, che danno gli rechi?
Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
Se sei giusto, che gli dài? Che ricev’egli dalla tua mano?
Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a?
La tua malvagità non nuoce che al tuo simile, e la tua giustizia non giova che ai figli degli uomini.
Se moun parèy ou ki soufri lè ou fè sa ki mal. Se yo ki pwofite tou lè ou fè sa ki dwat.
Si grida per le molte oppressioni, si levano lamenti per la violenza dei grandi;
Lè moun ap sibi anba ponyèt lòt moun, yo plenyen. Lè se chèf k'ap peze yo, yo rele.
ma nessuno dice: "Dov’è Dio, il mio creatore, che nella notte concede canti di gioia,
Men, yo pa vire kote Bondye ki kreye yo a. Yo te mèt nan nenpòt gwo lapenn, se li menm k'ap ba yo kouraj.
che ci fa più intelligenti delle bestie de’ campi e più savi degli uccelli del cielo?"
Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
Si grida, sì, ma egli non risponde, a motivo della superbia dei malvagi.
Yo rele kont rele yo, Bondye pa reponn yo, paske mechan yo gen lògèy.
Certo, Dio non dà ascolto a lamenti vani; l’Onnipotente non ne fa nessun caso.
Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare!
Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.
Ma ora, perché la sua ira non punisce, perch’egli non prende rigorosa conoscenza delle trasgressioni,
Ou di ankò: Bondye pa nan pini. Mwen te mèt peche, sa pa di l' anyen.
Giobbe apre vanamente le labbra e accumula parole senza conoscimento".
Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.