Joshua 19

A sors által való második rész juta Simeonnak, a Simeon fiai nemzetségének az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségök a Júda fiainak öröksége között.
А другий жеребок вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми родами. І був їхній спадок серед спадку Юдиних синів.
És lőn az övék az ő örökségökül: Beer-Seba, Seba és Móláda;
І був їм у спадку: Беер-Шева, і Молада,
Haczar-Sual, Bála és Eczem;
і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
Eltolád, Bethul és Horma;
і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
Cziklág, Béth-Markaboth és Haczar-Szusza;
і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
Béth-Lebaoth és Sarúhen. Tizenhárom város és ezeknek falui.
і Бет-Леваот, і Шарухен, тринадцять міст та їхні оселі.
Ain, Rimmon, Ether és Asán. Négy város és ezeknek falui;
Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, чотири місті та їхні оселі.
És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спадок племени Симеонових синів за їхніми родами.
A Júda fiainak osztályrészéből lőn a Simeon fiainak örökségök, mert a Júda fiainak osztályrésze nagyobb vala mint illett volna nékik; ezért öröklének Simeon fiai azoknak öröksége között.
З наділу Юдиних синів спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численніший від них. І посіли Симеонові сини в середині їхнього спадку.
A sors által való harmadik rész juta a Zebulon fiainak az ő családjaik szerint, és lőn az ő örökségöknek határa Száridig.
А третій жеребок вийшов Завулоновим синам за їхніми родами, і була границя їхнього спадку аж до Саріду.
És felmegy az ő határuk nyugotnak, Mareala felé, és éri Dabbasethet, és éri a folyóvizet is, a mely átellenben van Jokneámmal.
І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
Száridtól pedig napkelet felé fordul Kiszloth-Tábor határára, és tova megy Daberáthnak, és felmegy Jafiának.
і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
Innen pedig átmegy kelet felé Gittha-Héfernek és Ittha-Kaczinnak, és tova megy Rimmonnak, kerülvén Néa felé:
А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
És ennél kerül a határ északról Hannathonnak; a széle pedig a Jiftah-Él völgye.
І повертається його границя з півночі Ханнатону, і закінчується при Ґе-Їфтах-Елі.
Továbbá Kattáth, Nahalál, Simron, Jidealá és Bethlehem. Tizenkét város és azoknak falui.
І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
Ez a Zebulon fiainak öröksége az ő családjaik szerint; ezek a városok és ezeknek falui.
Це спадок Завулонових синів за їхніми родами, оці міста та їхні оселі.
A sors által való negyedik rész Issakhárnak, az Issakhár fiainak juta, az ő családjaik szerint.
Четвертий жеребок вийшов Іссахарові, Іссахаровим синам за їхніми родами.
És lőn az ő határuk: Jezréel, Keszuloth és Súnem:
І була їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
Hafaráim, Sion és Anaharath;
і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
Rabbith, Kisjon és Ébecz;
і Раббіт, і Кішйон, Евес,
Remeth, Én-Gannim, Én-Hadda és Béth-Paczczécz.
і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
És éri a határ Tábort, Sahaczimát és Béth-Semest, a határuknak széle pedig a Jordán. Tizenhat város és ezeknek falui.
І дотикається та границя до Фавору, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йордані, шістнадцять міст та їхні оселі.
Ez az Izsakhár fiai nemzetségének öröksége, az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
Оце спадок племени Іссахарових синів за їхніми родами, міста та їхні оселі.
A sors által való ötödik rész pedig juta az Áser fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
А п'ятий жеребок вийшов племені Асирових синів за їхніми родами.
És lőn az ő határuk: Helkath, Háli, Beten és Aksáf;
І була їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
Alammelek, Ameád és Misál, és éri Karmelt nyugot felé és Sihór- Libnáthot.
і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Кармелю на захід та Шіхор-Лівнату,
Azután visszafordul napkelet felé Béth-Dágonnak, és éri Zebulont és a Jiftah-Él völgyét észak felől, Béth-Émeket és Neiélt, és tovamegy Kabulnak balkéz felől;
і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завулона та Ґе-Їфтах-Елу, на північ Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
És Ebronnak, Rehobnak, Hammonnak és Kánának a nagy Czidonig.
І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
Azután visszafordul a határ Rámának, Tyrusnak erős városáig; és újra fordul a határ Hósznak, a szélei pedig a tengernél vannak Akzib oldala felől;
І вертається та границя до Рами та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при заході від околиці Ахзіву,
És Umma, Afék és Rehób. Huszonkét város és ezeknek falui.
і Умма, і Афек, і Рехов, двадцять і двоє міст та їхні оселі.
Ez az Áser fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
Оце спадок племени Асирових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.
A sors által való hatodik rész juta a Nafthali fiainak, a Nafthali fiainak az ő családjaik szerint.
Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребок, для синів Нефталимових за їхніми родами.
Lőn pedig a határuk: Heleftől, Elontól fogva Czaanannimnál Adámi-Nekebig és Jabneél-Lakkumig; a széle pedig a Jordán vala.
І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінчалася вона при Йордані.
Azután fordul a határ nyugot felé Aznoth-Tábornak; innen pedig tovamegy Hukkóknak, és éri Zebulont dél felől, Ásert pedig éri nyugot felől, és a Júdát is; a Jordán napkelet felé vala.
І повертається та границя на захід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завулона з полудня, а Асира дотикається з заходу, а Юди при Йордані на схід сонця.
Erősített városok *ezek:* Cziddim, Czér, Hammath, Rakkath és Kinnereth;
А міста твердинні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
Adáma, Ráma és Hásor;
і Адама, і Рама, І Хацор,
Kedes, Edrei és Én-Hásor;
і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
Jireon, Migdal-Él, Horem, Béth-Anath és Béth-Semes. Tizenkilencz város és ezeknek falui.
і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
Ez a Nafthali fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: a városok és ezeknek falui.
Оце спадок племени синів Нефталимових за їхніми родами, міста та їхні оселі.
A sors által való hetedik rész juta a Dán fiai nemzetségének az ő családjaik szerint.
А племені Данових синів за їхніми родами вийшов сьомий жеребок.
És lőn az ő örökségüknek határa: Czóra, Estháol és Ir-Semes;
І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
Saalabbin, Ajjálon és Jithla;
і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
Élon, Timnatha és Ekrón;
і Елон, і Тімната, і Екрон,
Eltheké, Gibbethon és Baaláth;
і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
Jehud, Bené-Bárak és Gath-Rimmon;
і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
Mé-Jarkon és Rakkon, a Jáfó átellenében levő határral.
і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
De tovább méne ezeknél a Dán fiainak határa. Felmenének ugyanis a Dán fiai, és hadakozának Lesem ellen, és el is foglalák azt, és veték azt fegyver élére, és birtokba vevék azt, és lakozának benne, és nevezék Lesemet Dánnak, az ő atyjoknak Dánnak nevére.
І вийшла границя Данових синів від них. А Данові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили вістрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я: Дан, як ім'я їхнього батька Дана.
Ez a Dán fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint: ezek a városok és ezeknek falui.
Оце спадок племени Данових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.
Mikor pedig elvégezték vala a földnek örökbe vételét annak határai szerint, akkor adának Izráel fiai örökséget Józsuénak, a Nún fiának ő közöttök.
І скінчили вони посідати Край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спадок Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
Az Úr rendelése szerint adák néki azt a várost, a melyet kért vala: Timnath-Szeráhot az Efraim hegyén, és megépíté azt a várost, és abban lakozék.
На Господній наказ дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
Ezek azok az örökségek, a melyeket örökül adának Eleázár, a pap és Józsué, a Nún fia és az atyáknak fejei az Izráel fiai nemzetségeinek sors szerint, Silóban, az Úr előtt, a gyülekezet sátorának nyílásánál. Így végezék el a földnek felosztását.
Оце той спадок, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племенам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчили вони ділити Край.