Psalms 49

Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára.
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al fiilor lui Core.) Ascultaţi lucrul acesta, toate popoarele, luaţi aminte, toţi locuitorii lumii:
Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
mici şi mari, bogaţi şi săraci!
Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
Gura mea va vorbi cuvinte înţelepte, şi inima mea are gînduri pline de judecată.
Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sînt însuflate, îmi încep cîntarea în sunetul arfei.
Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
Pentru ce să mă tem în zilele nenorocirii, cînd mă înconjoară nelegiuirea protivnicilor mei?
Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
Ei se încred în avuţiile lor, şi se fălesc cu bogăţia lor cea mare.
A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
Dar nu pot să se răscumpere unul pe altul, nici să dea lui Dumnezeu preţul răscumpărării.
Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
Răscumpărarea sufletului lor este aşa de scumpă, că nu se va face niciodată.
Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
Nu vor trăi pe vecie, nu pot să nu vadă mormîntul.
Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
Da, îl vor vedea: căci înţelepţii mor, nebunul şi prostul deopotrivă pier, şi lasă altora avuţiile lor.
De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
Ei îşi închipuiesc că vecinice le vor fi casele, că locuinţele lor vor dăinui din veac în veac, ei, cari dau numele lor la ţări întregi.
Gondolatjok *ez:* az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről- nemzedékre *szállnak,* nevöket hangoztatják a földön.
Dar omul pus în cinste nu dăinuieşte, ci este ca dobitoacele cari se taie.
Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
Iată ce soartă au ei, cei plini de atîta încredere, precum şi cei ce îi urmează, cărora le plac cuvintele lor. -
Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. Szela.
Sînt duşi ca o turmă în locuinţa morţilor, îi paşte moartea, şi în curînd oamenii fără prihană îi calcă în picioare: li se duce frumuseţa, şi locuinţa morţilor le este locaşul.
Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól.
Dar mie Dumnezeu îmi va scăpa sufletul din locuinţa morţilor, căci mă va lua supt ocrotirea Lui. -
Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor *az* megragad engem. Szela.
Nu te teme cînd se îmbogăţeşte cineva, şi cînd i se înmulţesc vistieriile casei;
Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
căci nu ia nimic cu el cînd moare: vistieriile lui nu se pogoară după el.
Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
Să se tot creadă omul fericit în viaţă, să se tot laude cu bucuriile pe cari şi le face,
Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
căci tot în locuinţa părinţilor săi va merge, şi nu va mai vedea lumina niciodată.
*Mégis* az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot. * (Psalms 49:21) Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak. *
Omul pus în cinste, şi fără pricepere, este ca dobitoacele pe cari le tai.