Job 37

Halljátok meg figyelmetesen az ő hangjának dörgését, és a zúgást, a mely az ő szájából kijön!
אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו׃
Az egész ég alatt szétereszti azt, és villámát is a földnek széléig.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא׃
Utána hang zendül, az ő fenségének hangjával mennydörög, s nem tartja vissza azt, ha szava megzendült.
תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ׃
Isten az ő szavával csudálatosan mennydörög, és nagy dolgokat cselekszik, úgy hogy nem érthetjük.
אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו׃
Mert azt mondja a hónak: Essél le a földre! És a zápor-esőnek és a zuhogó zápornak: *Szakadjatok.*
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע׃
Minden ember kezét lepecsétli, hogy megismerje minden halandó, hogy az ő műve.
כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃
Akkor a vadállat az ő tanyájára húzódik, és az ő barlangjában marad.
ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו׃
Rejtekéből előjön a vihar, és az északi szelektől a fagy.
ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן׃
Isten lehellete által támad a jég, és szorul össze a víznek szélessége.
מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה׃
Majd nedvességgel öntözi meg a felleget, s áttöri a borulatot az ő villáma.
מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק׃
És az köröskörül forog az ő vezetése alatt, hogy mindazt megtegyék, a mit parancsol nékik, a föld kerekségének színén.
אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו׃
Vagy ostorul, ha földjének úgy kell, vagy áldásul juttatja azt.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה׃
Vedd ezt füledbe Jób, állj meg és gondold meg az Istennek csudáit.
אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו׃
Megtudod-é, mikor rendeli azt rájok az Isten, hogy villanjon az ő felhőjének villáma?
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל׃
Tudod-é, hogy miként lebegnek a felhők, *vagy* a tökéletes tudásnak csudáit *érted-é?*
התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו׃
Miképen melegülnek át ruháid, mikor nyugton van a föld a déli széltől?
התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים׃
Vele együtt terjesztetted-é ki az eget, a mely szilárd, mint az aczéltükör?
אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום׃
Mondd meg nékünk, mit szóljunk néki? A setétség miatt semmit sem kezdhetünk.
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק׃
Elbeszélik-é néki, ha szólok? Ha elmondaná valaki: bizony vége volna!
הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך׃
Néha nem látják a napot, bár az égen ragyog; de szél fut át *rajta* és kiderül.
היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע׃
Észak felől arany*színű világosság* támad, Isten körül félelmetes dicsőség.
ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם׃
Mindenható! Nem foghatjuk meg őt; nagy az ő hatalma és ítélő ereje, és a tiszta igazságot el nem nyomja.
מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד׃
Azért rettegjék őt az emberek; a *kevély* bölcsek közül nem lát ő egyet sem.
שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה׃
לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב׃